卢西坦语

(重定向自卢西塔尼亚语

卢西坦语(得名于卢西塔尼亚或卢西坦人)是古西班牙语言中的一种印欧语系语言。有人认为其属于意大利语族[1][2]凯尔特语族[3][4]目前仅能从公元元年前后的6块大型铭文及大量地名神名中可见这种语言的踪迹。其分布在卢西坦人分布的地区,在杜罗河塔霍河之间,位于今日葡萄牙中部和西班牙西部。[6]

卢西坦语
母语国家和地区伊比利亚半岛中西部内陆
区域葡萄牙上贝拉省下贝拉省上阿连特茹省、西班牙埃斯特雷马杜拉萨拉曼卡省一部分
語言滅亡2世纪
語系
印欧语系
語言代碼
ISO 639-3xls
语言学家列表xls
Glottologlusi1235[5]

系属分类与相关语言

凯尔特语族

Untermann[7]等学者发现了明显与凯尔特语有关的地名和人名词根:briga“山、堡垒”;bormano“热”(参神名波尔墨)、karno“石冢”、krouk“土丘”、crougia“纪念碑、石坛”等等。Anderson,[8]等人仔细研究了卢西坦和加利西亚铭文后,认为卢西坦语和古加利西亚语密切相关。[9]葡萄牙和加利西亚的本土神名常常围绕着Bandu、Bandi、Cossu、Nabia、Reve等。

例如,卢西坦和古加利西亚语神名Lucubos也出现在半岛之外的凯尔特语Helvetia,其主格形式为LugovesLug也是爱尔兰神名;里昂的古名是Lug dunum,可能与这些词有联系,表明伊比利亚西北部曾分布着一个语系,卢西坦语不是孤立语言[10]著名语言学家Ellis Evans等人认为,加利西亚-卢西坦语是“P类”凯尔特语下的同一种语言。[11][12]

西班牙地区印欧人的迁徙状况还不清楚。有观点认为,古葡萄牙和加利西亚-阿斯图里亚斯语是同一种凯尔特语。这些语言的相似性表明了它们在词汇和语言结构上的隶属关系。[9]

此外,Koch等学者认为,印欧语成音节响音*l̥, *r̥, *m̥, *n̥与浊送气塞音*bʱ, *dʱ, *ɡʱ都没有明确的反映。[6]此外,铭文中的地名无疑可以解读为凯尔特语,如AMBATVS、CAELOBRIGOI、VENDICVS。[6]Dagmar Wodtko认为,很难找到事实上不是凯尔特语的卢西坦人名或地名。[13]这些论点与以下假设矛盾:仅PORCOM中的p-就将卢西坦语排除在前罗马时代的凯尔特语智之外[14],可将其归为一种凯尔特语,只是保留了*p(也可能是弱化到了[ɸ],只是仿古地写成P)。[6][15][16]这主要是基于凯尔特的众多人名、神名和地名。[17][18] 卢西坦语在PVMPI这个词中可能显示了*kʷ>/p/;代词*kʷodkʷid>PVPPID[19]*kʷetwor->PETRANIOI“4”[20],不过这种音变事实上见于印欧语众多分支(如凯尔特语/高卢语奥斯坎-翁布里亚语支日耳曼语族,但一定不见于凯尔特伊比利亚语),与卢西坦语是否属于凯尔特语的问题没有关系。[21] Bua Carballo认为,P-在铭文上有B-形式(如ProeneiaecoProinei vs BroeneiaeLapoena vs Laboena),这可能使人对卢西坦语是否存在P-产生怀疑。[22]

旁凯尔特语

有人认为卢西坦语是一种旁凯尔特语,与凯尔特语一起演化,可能同塔尔提索斯语和古加利西亚语形成方言连续体或语言联盟。这与凯尔特语的伊比利亚起源说有关。[23][24][25]也有可能只有Q凯尔特语(包括盖尔亚支)源于伊比利亚西部(威尔士历史学家Edward Lhuyd于1707年首先提出),或与卢西坦语有共同祖先。[26]

生物学研究为这假说提供了辅助证据,他们发现古卢西坦人和爱尔兰人的DNA存在根深蒂固的相似性[27][28];其次,伊比利亚西部和爱尔兰特有的动植物呈“卢西坦隔离分布”。现在一般认为,这两种现象都是旧石器时代末或中石器时代初,伊比利亚向爱尔兰的移民的结果。[29]

非凯尔特语

 
  古西班牙语言中的卢西坦语

总的来说,语言学家认为卢西坦语是印欧语,但不是凯尔特语。[30]

Villar & Pedrero (2001)提出,在高卢语和伊特鲁里亚语之间,卢西坦语和同时代的古利古里亚语有联系。这一假说有两大空白需要填充。首先,利古里亚语仍未有正式分类,通常认为是凯尔特语[31]或“旁凯尔特语”,但这解释不了卢西坦语和经典凯尔特语(包括伊比利亚凯尔特语)之间的差异;其次,假说部分依赖于与利古里亚语无关的语言(如翁布里亚语)共享的语法元素、平行的神名及可能的同源词(Villar & Pedrero找到的如卢西坦语comaim与翁布里亚语gomia[2])因此,至少可以认为卢西坦语同意大利语族(而非利古里亚语)有更密切的联系。 Krzysztof (1999)对Anderson (1985) & Untermann (1987)关于卢西坦语和凯尔特语专名对应的研究提出了严厉批评,认为它们“毫无结果”,并同意Karl Horst Schmidt的观点,指出现有研究不足以证明两者的关系,完全可能来自[与凯尔特语]的接触。他的结论是,卢西坦语使用者印欧语,很可能属于西部但非凯尔特语的分支,因为它同凯尔特语有些不同,如保留*p,但*d>r;原始凯尔特语则保留了*d,丢失了*p。[32]

Jordán Colera (2007)不认为卢西坦语或更广义的高卢-卢西坦语属于凯尔特语,虽然它们确实具有一些凯尔特语特点。[33]

据Prósper (1999),根据现有定义卢西坦语不能被视为凯尔特语,除了其他非凯尔特特征外,在词首还保留了*p,如PORCOM“猪”、PORGOM.等。[34]最近Prósper (2021)借助新发现的普拉森西亚铭文证实了自己之前的解读,清晰表明与格和方位格后缀明确异于凯尔特语,接近意大利语族。[35][36]

Prósper (1999)认为,卢西坦语早于凯尔特语进入伊比利亚半岛,保留了古欧洲语言的元素,因此其起源可能更早。[37]这在一定程度上符合Mallory & Koch等人的想法:卢西坦人源于原始意大利语原始凯尔特语人群,他们在颜那亚文化新移民进入多瑙河流域后从中欧扩散到西欧,而原始日耳曼语原始波罗的-斯拉夫语则可能分布在喀尔巴阡山脉以东,及今日乌克兰发展起来的,[38]并随中欧绳纹器文化向北传播(公元前3千纪)。[39][40]:360另外,被称作“西北印欧语”且与贝尔陶器文化有关的印欧语不仅是意大利语和凯尔特语的祖先,也是日耳曼与和波罗的-斯拉夫语的祖先。[41]

Luján (2019)采用了类似思路,将卢西坦语的起源定得更早。他认为有证据表明,在后来演变为意大利语族和凯尔特语族之前,卢西坦语已经同其他西部印欧语分化。也就是说卢西坦语非常古老,早于凯尔特语和意大利语。同后来迁来伊比利亚半岛的凯尔特人的接触可能导致了一定的同化。[42]

地理分布

 
已知的卢西坦铭文的分布(黑)。加利西亚北部的铭文(10、11)可能是凯尔特语。[43]

铭文分布在Cabeço das Fráguas(瓜达)、Moledo(维塞乌)、阿罗约德拉卢斯卡塞雷斯)、Ribeira da Venda等地。考虑到卢西坦神名、人名和地名的分布,卢西坦语区包括现代葡萄牙北部和加利西亚南部的临近地区,[44]中心位于埃什特雷拉山脉

书写系统

所有已知铭文都用拉丁字母书写,因为卢西坦语没有自己的书写系统。很难确定所用的字母的发音与拉丁语的是否相同。cgporcom vs. porgom)、tdifadem vs. ifate)和g在元音间的消失,都表明卢西坦语的辅音弱化更显著。特别是在元音间及r后,b可能读作/β/g可能读作/ɣ/d可能读作/ð/[來源請求]

铭文

Lamas de Moledo:[13][45]

RUFUS ET
TIRO SCRIP
SERUNT
VEAMINICORI
DOENTI
ANGOM
LAMATICOM
CROUCEAI
MAGA
REAICOI PETRANIOI R[?]
ADOM PORGOMIOUEA [or ...IOUEAI]
CAELOBRIGOI

Cabeço das Fráguas:[46]

OILAM TREBOPALA
INDO PORCOM LAEBO
COMAIAM ICONA LOIM
INNA OILAM USSEAM
TREBARUNE INDI TAUROM
IFADEM REUE...

翻译:[18]

给Trebopala绵羊[羊羔?]
一头猪给Laebo,
同龄的[绵羊]给Iccona Loiminna,
1岁大的绵羊给
Trebaruna,一头肥壮的公牛...
给Reve...

Arroyo de la Luz (I & II):[47][來源請求]

AMBATVS
SCRIPSI
CARLAE PRAISOM
SECIAS ERBA MVITIE
AS ARIMO PRAESO
NDO SINGEIETO
INI AVA INDI VEA
VN INDI VEDAGA
ROM TEVCAECOM
INDI NVRIM INDI
VDEVEC RVRSENCO
AMPILVA
INDI
LOEMINA INDI ENV
PETANIM INDI AR
IMOM SINTAMO
M INDI TEVCOM
SINTAMO

Arroyo de la Luz (III):[48]

ISACCID·RVETI ·
PVPPID·CARLAE·EN
ETOM·INDI·NA.[
....]CE·IOM·

Ribeira da Venda:[1]

[- - - - - -] AM•OILAM•ERBAM [---]
HARASE•OILA•X•BROENEIAE•H[------]
[....]OILA•X•REVE AHARACVI•TAV[---]
IFATE•X•BANDI HARACVI AV[---]
MVNITIE CARIA CANTIBIDONE•[--
APINVS•VENDICVS•ERIACAINV[S]
OVGVI[-]ANI
ICCINVI•PANDITI•ATTEDIA•M•TR
PVMPI•CANTI•AILATIO

 
约公元前300年的伊比利亚主要语言分布

另加

脚注

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 Prósper, Blanca Maria; Villar, Francisco. Nueva inscripción lusitana procedente de Portalegre. Emerita. 2009, LXXVII (1): 1–32 [2012-06-11]. doi:10.3989/emerita.2009.v77.i1.304 . (原始内容存档于2012-07-01). 
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 Villar, Francisco. Indoeuropeos y no indoeuropeos en la Hispania Prerromana 1st. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca. 2000 [2014-09-22]. ISBN 84-7800-968-X. (原始内容存档于31 December 2015) (西班牙语). 
  3. ^ 3.0 3.1 Kruta, Venceslas. The Celts. Thames and Hudson. 1991: 55. 
  4. ^ 4.0 4.1 Stifter, David. Sengoídelc (Old Irish for Beginners). Syracuse University Press. 2006: 3, 7. ISBN 0-8156-3072-7. 
  5. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Lusitanian. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. 
  6. ^ 6.0 6.1 6.2 6.3 Koch, John T. Tartessian 2: The Inscription of Mesas do Castelinho ro and the Verbal Complex. Preliminaries to Historical Phonology. Oxbow Books, Oxford, UK. 2011: 33–34. ISBN 978-1-907029-07-3. (原始内容存档于2011-07-23). 
  7. ^ "Lusitanisch, Keltiberisch, Keltisch", Studia Palaeohispanica. Jurgen Untermann, 1987. Vitoria 1987, pp. 57-76.
  8. ^ Anderson, JM. Preroman indo-european languages of the hispanic peninsula. Revue des Études Anciennes Année 1985: 319–326. .
  9. ^ 9.0 9.1 Anderson, James M. Preroman indo-european languages of the hispanic peninsula. Revue des Études Anciennes. 1985, 87 (3): 319–326 [2023-12-02]. doi:10.3406/rea.1985.4212. (原始内容存档于2023-12-02). 
  10. ^ https://repositorio-aberto.up.pt/bitstream/10216/72404/2/28609.pdf页面存档备份,存于互联网档案馆[裸網址]
  11. ^ Archived copy (PDF). [2020-05-13]. (原始内容 (PDF)存档于2020-09-30). 
  12. ^ Koch, John T. Celtic Culture: A-Celti. Bloomsbury Academic. 2006. ISBN 9781851094400. 
  13. ^ 13.0 13.1 Wodtko, Dagmar S. Celtic from the West Chapter 11: The Problem of Lusitanian. Oxbow Books, Oxford, UK. 2010: 335–367. ISBN 978-1-84217-410-4. 
  14. ^ Ballester, X. Hablas indoeuropeas y anindoeuropeas en la Hispania prerromana. Real Academia de Cultura Valenciana, Sección de Estudios Ibéricos. Estudios de Lenguas y Epigrafía Antiguas –ELEA. 2004, 6: 114–116. 
  15. ^ Anderson, J. M. 1985. «Pre-Roman Indo-European languages of the Hispanic Peninsula», Revue des Études Anciennes 87, 1985, pp. 319–326.
  16. ^ Untermann, J. 1987. «Lusitanisch, Keltiberisch, Keltisch», in: J. Gorrochategui, J. L. Melena & J. Santos (eds.), Studia Palaeohispanica. Actas del IV Coloquio sobre Lenguas y Culturas Paleohispánicas (Vitoria/Gasteiz, 6–10 mayo 1985). (= Veleia 2–3, 1985–1986), Vitoria-Gasteiz ,1987, pp. 57–76.
  17. ^ Pedreño, Juan Carlos Olivares. Celtic Gods of the Iberian Peninsula. E-Keltoi: Journal of Interdisciplinary Celtic Studies. 2005, 6 (1) [2010-05-12]. (原始内容存档于2009-09-24). 
  18. ^ 18.0 18.1 Quintela, Marco V. García. Celtic Elements in Northwestern Spain in Pre-Roman times. E-Keltoi: Journal of Interdisciplinary Celtic Studies (Center for Celtic Studies, University of Wisconsin-Milwaukee). 2005, 6 (1) [2010-05-12]. (原始内容存档于2011-01-06). 
  19. ^ Koch, John T. Celtic from the West Chapter 9: Paradigm Shift? Interpreting Tartessian as Celtic. Oxbow Books, Oxford, UK. 2010: 293. ISBN 978-1-84217-410-4. 
  20. ^ Zair, Nicholas. "Latin Bardus and Gurdus". Glotta 94 (2018): 311-18. doi:10.2307/26540737.
  21. ^ Wodtko 2010, p.252
  22. ^ Búa Carballo., D. Carlos. I. III CONGRESSO INTERNACIONAL SOBRE CULTURA CELTA "Os Celtas da Europa Atlântica".. Instituto Galego de Estudos Célticos (IGEC). 2014: 112. ISBN 978-84-697-2178-0. 
  23. ^ Wodtko, Dagmar S. Celtic from the West Chapter 11: The Problem of Lusitanian. Oxbow Books, Oxford, UK. 2010: 360–361. ISBN 978-1-84217-410-4. 
  24. ^ Cunliffe, Barry. The Celts – A Very Short Introduction – see figure 7. Oxford University Press. 2003: 51–52. ISBN 0-19-280418-9. 
  25. ^ Ballester, X. "Páramo" o del problema del la */p/ en celtoide. Studi Celtici. 2004, 3: 45–56. 
  26. ^ Asmus, Sabine; Braid, Barbara. Unity in Diversity, Volume 2: Cultural and Linguistic Markers of the Concept. Cambridge Scholars Publishing. 2014: 8. ISBN 978-1-4438-6589-0. 
  27. ^ Hill, E. W.; Jobling, M. A.; Bradley, D. G. Y chromosome variation and Irish origins. Nature. 2000, 404 (6776): 351–352. Bibcode:2000Natur.404..351H. PMID 10746711. S2CID 4414538. doi:10.1038/35006158. 
  28. ^ McEvoy, B.; Richards, M.; Forster, P.; Bradley, D. G. The longue durée of genetic ancestry: multiple genetic marker systems and Celtic origins on the Atlantic facade of Europe. Am. J. Hum. Genet. 2004, 75 (4): 693–702. PMC 1182057 . PMID 15309688. doi:10.1086/424697. 
  29. ^ Masheretti, S.; Rogatcheva, M. B.; Gündüz, I.; Fredga, K.; Searle, J. B. How did pygmy shrews colonize Ireland? Clues from a phylogenetic analysis of mitochondrial cytochrome b sequences. Proc. R. Soc. B. 2003, 270 (1524): 1593–1599. PMC 1691416 . PMID 12908980. doi:10.1098/rspb.2003.2406. 
  30. ^ Alejandro G. Sinner (ed.), Javier Velaza (ed.), Palaeohispanic Languages and Epigraphies, OUP, 2019: Chapter 11, p.304. [2023-12-02]. (原始内容存档于2023-12-02). 
  31. ^ Markey, Thomas. Shared Symbolics, Genre Diffusion, Token Perception and Late Literacy in North-Western Europe. NOWELE. 2008. 
  32. ^ Krzysztof Tomasz Witczak, On the Indo-European origin of two Lusitanian theonyms ("Laebo" and "Reve"), 1999, p.67. [2023-12-02]. (原始内容存档于2023-12-02). 
  33. ^ "在伊比利亚半岛西北部,更具体地在大西洋西岸和北岸之间,及一条南北走向、连接奥维耶多和梅里达的假想线之间,散布着特别的拉丁文铭文。其中包含一些明显的凯尔特语特点,还有些我们认为不属于凯尔特语的特点。对前者,我们暂将其归为西北西班牙-凯尔特语。后者则是在卢西塔尼亚的有证碑文中发现的相同特征,因此属于所谓卢西塔尼亚语或更广义的高卢-卢西坦语的语种。正如我们已经说过的,我们认为该语种不属于凯尔特语族。" Jordán Colera 2007: p.750
  34. ^ Blanca María Prósper The inscription of Cabéço das Fraguas revisited. Lusitanian and Alteuropäisch populations in the west of the Iberian Peninsula. Transactions of the Philological Society 97, 1999, 151-83,
  35. ^ Blanca Maria Prósper, The Lusitanian oblique cases revisted: New light on the dative endings, 2021. [2023-12-02]. (原始内容存档于2021-10-17). 
  36. ^ Eustaquio Sánchez Salor, Julio Esteban Ortega, Un testimonio del dios Labbo en una inscripción lusitana de Plasencia, Cáceres. ¿Labbo también en Cabeço das Fráguas?, 2021 (PDF). [2023-12-02]. (原始内容存档 (PDF)于2023-09-30). 
  37. ^ Prósper, BM. The inscription of Cabeço das Fráguas revisited. Lusitanian and Alteuropäisch populations in the West of the Iberian Peninsula. Transactions of the Philological Society (Wiley). 1999, 97 (2): 151–184. doi:10.1111/1467-968X.00047. 
  38. ^ Anthony, David W. The Horse, the Wheel, and Language. Princeton University Press. 2007: 368, 380. ISBN 978-0-691-14818-2. 
  39. ^ Mallory, J.P. In Search of the Indo-Europeans: Language, Archaeology, and Myth  reprint. London: Thames & Hudson. 1999: 108, 244–250. ISBN 978-0-500-27616-7. 
  40. ^ Anthony 2007.
  41. ^ James P. Mallory. The Indo-Europeanization of Atlantic Europe. J. T. Koch; B. Cunliffe (编). Celtic From the West 2: Rethinking the Bronze Age and the Arrival of Indo–European in Atlantic Europe. Oxford: Oxbow Books: 17–40. 2013 [2020-02-07]. (原始内容存档于2019-03-26). 
  42. ^ "完全或部分使用卢西坦语的铭文数量有限:只有六七个碑文包含卢西坦语词汇和/或语法词,通常是前两个公元世纪的。所有的碑文都用拉丁字母书写,且大多数都是双语碑文,显示出拉丁语和卢西坦语间的替换。拉丁文铭文中还有许多神名。本章总结了卢西坦语的音系、词法和句法,不过整个范畴都没有任何证据。对卢西坦语分类的争论集中在是否应将其视为凯尔特语。本章回顾了主要问题,如印欧语*/p/与浊送气塞音的结果。一般认为卢西坦语不是凯尔特语,是在凯尔特语和意大利语的内核形成之前,从西部印欧语中分化出来的。附录中提供了现存的卢西坦铭文文本,以及显示卢西坦神名和/或其称谓的代表性拉丁铭文。" E.R. Luján 2019: p.304-334
  43. ^ Luján, E. R. Language and writing among the Lusitanians. Palaeohispanic Languages and Epigraphies. Oxford University Press. 2019: 318 [2022-01-23]. ISBN 978-0-19-879082-2. doi:10.1093/oso/9780198790822.003.0011. 
  44. ^ Wodtko, Dagmar. Lusitanisch. Palaeohispanica. Revista sobre lenguas y culturas de la Hispania Antigua. 2020, (20): 689–719 [2021-08-06]. ISSN 1578-5386. S2CID 241467632. doi:10.36707/palaeohispanica.v0i20.379. (原始内容存档于2023-12-02). 
  45. ^ Hübner, E. (ed.) Corpus Inscriptionum Latinarum vol. II, Supplementum. Berlin: G. Reimer (1892)
  46. ^ Untermann, J. Monumenta Linguarum Hispanicarum (1980–97)
  47. ^ Cardim Ribeiro, José (2021). «La Inscripción Lusitana De Sansueña ("Arroyo I"»). In: Palaeohispanica. Revista Sobre Lenguas Y Culturas De La Hispania Antigua 21 (diciembre), pp. 237-99. https://doi.org/10.36707/palaeohispanica.v21i0.420.
  48. ^ Villar, F. and Pedrero, R. La nueva inscripción lusitana: Arroyo de la Luz III (2001) (in Spanish)

参考文献

研究

铭文研究

  • Cardim Ribeiro, José. We give you this lamb, o Trebopala!": the lusitanian invocation of Cabeço das Fráguas (Portugal). Conímbriga. 2014, 53: 99–144. doi:10.14195/1647-8657_53_4. .
  • Cardim Ribeiro, José. Terão certos teónimos paleohispânicos sido alvo de interpretações (pseudo-)etimológicas durante a romanidade passíveis de se reflectirem nos respectivos cultos?. Acta Paleohispanica X - Paleohispanica. 2009, 9: 247–270. ISSN 1578-5386. 
  • Cardim, José, y Hugo Pires (2021). «Sobre La Fijación Textual De Las Inscripciones Lusitanas De Lamas De Moledo, Cabeço Das Fráguas Y Arronches: La Contribución Del "Modelo De Residuo Morfológico" (MRM), Resultados Y Principales Consecuencias Interpretativa»s. In: Palaeohispanica. Revista Sobre Lenguas Y Culturas De La Hispania Antigua 21 (diciembre), 301-52. https://doi.org/10.36707/palaeohispanica.v21i0.416.
  • Prósper, Blanca M.; Villar, Francisco. NUEVA INSCRIPCIÓN LUSITANA PROCEDENTE DE PORTALEGRE. EMERITA, Revista de Lingüística y Filología Clásica. 2009, LXXVII (1): 1–32 [2023-12-02]. ISSN 0013-6662. doi:10.3989/emerita.2009.v77.i1.304. (原始内容存档于2023-12-02). .
  • Prósper, Blanca Maria.The Lusitanian oblique cases revisted: New light on the dative endings页面存档备份,存于互联网档案馆). In: Curiositas nihil recusat. Studia Isabel Moreno Ferrero dicata: estudios dedicados a Isabel Moreno Ferrero. Juan Antonio González Iglesias (ed. lit.), Julián Víctor Méndez Dosuna (ed. lit.), Blanca María Prósper (ed. lit.), 2021. págs. 427-442. ISBN 978-84-1311-643-3.
  • Sánchez Salor, Eustaquio; Esteban Ortega, Julio. Un testimonio del dios Labbo en una inscripción lusitana de Plasencia, Cáceres. ¿Labbo también en Cabeço das Fráguas? (PDF). Emerita, Revista de Lingüística y Filología Clásica. 2021, LXXXIX (1): 105–126 [2023-12-02]. ISSN 0013-6662. S2CID 236256764. doi:10.3989/emerita.2021.05.2028. (原始内容存档 (PDF)于2023-09-30). .
  • Tovar, Antonio. L'inscription du Cabeço das Fráguas et la langue des Lusitaniens. Études Celtiques. 1966, 11 (2): 237–268. doi:10.3406/ecelt.1966.2167. .
  • Untermann, Jürgen (1997): Monumenta Linguarum Hispanicarum. IV Die tartessischen, keltiberischen und lusitanischen Inschriften, Wiesbaden.
  • Villar, Francisco (1996): Los indoeuropeos y los orígenes de Europa, Madrid.
  • Villar, Francisco; Pedrero Rosa (2001): «La nueva inscripción lusitana: Arroyo de la Luz III», Religión, lengua y cultura prerromanas de Hispania, pp. 663–698.

外部链接