帕勞語

帛琉共和國官方語言之一
(重定向自帛琉語

帕勞語帕劳语tekoi er a Belau,又稱帛琉语)屬於南島語系马来-波利尼西亚语族,是帛琉官方語言之一,广泛用于国内的日常交流。帕劳语与其他马来-波利尼西亚语的关系不甚密切,确切的分类地位仍有争议。

帛琉語(帕勞語)
tekoi er a Belau
母语国家和地区 帛琉
 關島
 北马里亚纳群岛
母语使用人数
大約15,000人[註 1] (2005年)
語系
文字拉丁字母片假名(Matsumoto 2001)
官方地位
作为官方语言 帛琉
語言代碼
ISO 639-2pau
ISO 639-3pau

系属分类

帕劳语属于南岛语系马来-波利尼西亚语族,是密克罗尼西亚群岛中唯二不属于大洋洲语族的语言(另外一种是查莫罗语,参见Dempwolff 1934Blust 1977Jackson 1986Zobel 2002)。

罗杰·布伦奇 (2015)[1]认为,基于鱼名的证据表明帕劳语和大洋洲语族经过雅浦语有早期接触,鱼名有海鳗、黄鳍金枪鱼鲆科凹吻鲆)、鳞鲀科、旗鱼、梭子鱼大鳞魣)、雀鲷(豆娘鱼)、金鳞鱼、鼻鱼属鲹科陆生螃蟹(Cardisoma rotundus)和隆头鱼科等。这表明,大洋洲语人群曾影响了帕劳语人群的捕鱼文化,且曾在很长一段时间里在帕劳附近活动。Blench (2015)还认为,帕劳语有来自中菲律宾语支萨马-巴乔语支的影响。

音系

帕劳语有10个辅音和6个元音。[2]

元音音素
 
i   u
ɛ ə o
  a  
輔音音素
  唇音 齒齦音 軟齶音 聲門音

塞音
  t k ʔ

塞音
b d    

擦音
  s    
鼻音 m   ŋ  
流音   l, ɾ    

虽然帕劳语的辅音音位很少,但每个辅音往往又有多个同位异音,包含同位异音的完整表如下:

辅音同位异音
唇音 齿间音 龈颚音 硬腭音 软腭音 声门音
鼻音 m n ŋ
塞音 p
b
 
t
d
 
k
ɡ
 
ʔ
 
擦音 θ ð s
近音<br(边音 j w
l
闪音 ɾ
颤音 r

双元音

帕劳语有很多双元音,从Zuraw (2003)取表如下:

双元音
IPA 例词 释义
/iɛ/ babier 纸(德语借词)
/iu/ chiukl (歌)声
/io/ kikiongel
/ia/ diall
/ɛi/ mei
/ɛu/ teu' 宽度
/ɛo/ Oreor Koror(帕劳前首都)
/ɛa/ beached
/ui/ tuich 火把
/uɛ/ sueleb 下午
/uo/ uos 马(英语借词)
/ua/ tuangel
/oi/ tekoi
/oɛ/ beroel
/ou/ merous 分布
/oa/ omoachel
/ai/ chais 新闻
/aɛ/ baeb 管道(英语借词)
/au/ mesaul 疲劳
/ao/ taod 叉子

这些元音该怎样分析一直存在争议,如Wilson 1972Flora 1974Josephs 1975Zuraw 2003。无论如何,上面列出的/ui/之类双元音在重音漂移和元音弱化等方面显然表现为双元音,其他的则并不很像是单音节双元音。

书写系统

1970年代初,帕劳正字法委员会与夏威夷大学语言学家基于拉丁字母设计了一套书写系统。[3]设计思路基本遵循的是一音/一音节为单位,有12个本土辅音字母,6个借词辅音字母和10个元音字母。上面列出的20个双元音也单列出来了。

书面帕劳语的大多数字素对应的音素可径直写为IPA的对应音(Nuger 2016,第308頁),例如帕劳语b就是音素/b/。也有3个例外:ch表示喉塞音[ʔ],这是早期喉塞音仍发作擦音[x]时德语正字法的遗留;e表示重读音节的[ɛ]或非重度音节的schwa [ə],条件与英语的元音弱化条件相仿(主要落在倒数第二个音节上,也有许多半规则的例外);ng表示的软腭鼻音/ŋ/可被同化为[m][n],不过帕劳语中没有音位/n/,这是因为原始马来-波利尼西亚语发生了*n>/l/[4]

2007年5月10日,帕劳议会通过了7-79号法案,授权教育机构采用Josephs 1997Josephs 1999推出的帕劳语正字法。法案还建立了正字法委员会,以在语言的发展中保持之,并随时调整正字法。

本土辅音
帕劳字母 IPA 例词
b [b], [p], [bʱ], [pʰ] bai 经济公寓
ch [ʔ] charm 动物
d [d], [t], [ð], [θ] diall
k [k], [ɡ], [kʰ], [ɡʱ] ker 问题
l [l] lius 椰子
ll [lː] llel
m [m] martiliong 锤子(西班牙语 Martillo
ng [ŋ], [n] ngau
r [ɾ] rekas
rr [r] rrom
s [s] sechelei 朋友
t [t], [tʰ] tuu 香蕉
外来辅音
帕劳字母 IPA 例词
f [f] fenda 挡泥板(英语借词)
h [h] haibio 肺结核(日语借词haibyoo 肺病
n [n] sensei 老师(日语借词sensei 先生
p [p] Papa 教皇(西班牙语借词Papa
ts [ts] tsuingam 口香糖(英语借词)
z [z] miuzium 博物馆(英语借词)
元音
帕劳字母 IPA 例词
a [a] chad
e [ɛ] sers
e [ə] ngalek 孩子
ee [ɛː] kmeed
i [i] sils 太阳
ii [iː], [ji], [ij] iis
o [o] ngor
oo [oː] sekool 淘气
u [u] bung
uu [uː], [wu], [uw] ngduul

語法

代词[5][6]

  自由 NOM I NOM II OBJ POSS
第一人称单数 ngak ak k- -ak -k
第二人称单数 kau chom- -au -m
第三人称单数 ngii ng l- -ii -l
第一人称复数包含式 kid kədə d- -id -d
第一人称复数排除式 kəmam aki -kim -əmam -(m)am
第二人称复数 kəmiu kom chom- -əmiu -(m)iu
第三人称复数 tir -l -tərir -rir

名词屈折

帕劳语名词会根据有生性与数屈折,类人名词复数会加前缀re-(见Josephs 1975:43)。例如chad“人”是单数类人名词,而rechad就是复数。非人名词没有这个区分,如“石”bad无单复数之别。[7]

帕劳语部分从属名词也会屈折,以与领属的人称、数与有生性一致。例如无属名词tebel“桌”,领属形式tebelek“我的桌子”。领属一致一般通过名词词缀实现(还会引发重音漂移)。领属一致后缀有许多仅用于特定名词的不规则形式,只能逐词记忆(Josephs 1997,第96頁)。不过,也有“默认”的e词根词缀(见Josephs 1997:93、Nuger 2016:28):

E词根
单数 复数
包含 排除
第一人称 -ek -ed -am
第二人称 -em -iu
第三人称 -el -ir
非人 -el
U、I、A词根
单数 复数
包含 排除
第一人称 -Vk -Vd -(e)mam
第二人称 -Vm -(e)miu
第三人称 -Vl -(e)rir
非人 -Vl
注意-V-表示元音-u--i--a-.

也有些常常难以预测的形态音系变化:(Josephs 1997)

  • 单元音变为/ə/,写作ebadbed·uk“我的石头”),或消失(ngikelngkel·el“我的鱼”),少数名词不发生此变化(chimchim·ak“我的手”)。
  • 双元音变为单元音(deeldel·ek“我的指甲”),有时进一步变为/ə/diildel·ek)甚至消失
  • 元音消失会产生复杂的复辅音,有些会简化((relmlm·ek“我的水”;tutt·uk“我的胸”)

动词屈折

帕劳语的动词屈折十分复杂。以menga(ng)“吃”为例,可以分析为动词前缀me- + 未完成体中缀-ng- + kal,其中-kal是较古的词根,只有比较多个词汇时才能看出,例如kall“食物”,形态音系也会有变化:Ng milenga a ngikel a bilis“狗在吃鱼”(它 VERB PREFIX-m 吃-PAST INFIX-il- ARTICLE 鱼 ARTICLE 狗);Ng kma a ngikel a bilis“狗吃完鱼”(它-吃-PERFCTIVE-INFIX-m- 鱼 ARTICLE 狗)。动词系统指示了与菲律宾语族相似的古形。

語序

一般認為帛琉語的語序為動詞─受詞─主詞(VOS),但在語言學上這點是有些爭議的,有些人認為帛琉語的語序為主詞─動詞─受詞(SVO)[註 2]。那些認為帛琉語基本語序為VOS的,一般亦認為帛琉語是種代詞脫落語,而其動詞前的「人稱」代詞則是動詞對主詞的一致標記,而結尾的人稱代詞則是空缺的。

例一: Ak milenga er a ringngo (pro). (意即「我吃了那蘋果」)

在此例中,「pro」代表一個在實際句子中被空缺省略的東西。pro所省略的,在此例中為主詞「我」(第一人稱代詞),而開頭的ak則被認為是標明第一人稱單數主詞的動詞人稱一致的詞素。

另一方面,認為帛琉語語序為SVO的,必須拒絕代詞脫落的假設,並要將句首表主詞人稱的詞素給分析成代詞,而非動詞的一致標記。在前例中,認為帛琉語語序為SVO的,認為那個「pro」是不需要的,而ak就只是一個代表「我」的人稱主詞而已。這樣的一個潛在的問題是這樣無法解釋句子結尾的另外的第三人稱「主詞代詞」─將該主詞代詞視為人稱一致可規避這問題。

例二: Ng milenga er a ringngo a Sena. (意即「星奈吃了那蘋果」)

認定其語序為SVO的假設,必須假定有個將主詞「a Sena」移至句尾的過程存在,而這過程並未為多數的語言學家所接受。[註 3]

帛琉語片語

以下是為一些常用的帛琉語片語與其中文翻譯。[註 4]

帛琉語 漢語 帛琉語 漢語
Alii! 你好! Ak mlechell ęr a ___. 我生於___。
Ungil tutau. 早安。 Ng tela rekim? 你貴庚?/你幾歲?
Ungil sueleb. 午安。 Ng ___ a rekik. 我___歲了。
Ungil kebesengei. 晚安。 Ng tela a dengua ęr kau? 你的電話號碼是多少?
A ngklek a ___. 我的名字是___。 A dengua ęr ngak a ___. 我的電話號碼是___。
Ng techa ngklem? 你叫什麼名字? Kę kiei ęr kęr? 你住哪裡?
Kę ua ngerang? 你好嗎? Ak kiei er a ___. 我住在___。
Ak mesisiich. 我很好。 Chochoi.
Ak chad ęr a ___. 我來自___。 Ng diak.
Belau 帛琉 Adang. 請。
Merikel 美國 Sulang. 謝謝你。
Ingklis 英國 Kę mo ęr kęr? 你要去哪裡?
Siabal 日本 Mechikung. 再見。
Sina 中國 Meral me sulang! 非常感謝。
Kę chad ęr kęr ęl beluu? 你從哪裡來? A klebokel el bung 美丽的花朵。
Kę mlechell ęr kęr ęl beluu? 你在哪裡出生的?

帛琉語數字

以下為帛琉語1-10的講法:

  1. Tang
  2. Cherung
  3. Chedei
  4. Cheuang
  5. Cheiim
  6. Chelolm
  7. Cheuid
  8. Cheiai
  9. Chetiu
  10. Machod

注释

  1. ^ According to the 2005 Palau Census, there are 18,544 people aged 5 years or older residing in the Republic of Palau, of whom 4,718 do not speak Palauan. There are thus 13,826 Palauan speakers in Palau. This number does not include native Palauan speakers residing outside of Palau.
  2. ^ 可見(Waters 1980)、(Georgopoulos 1986)和(Georgopoulos 1991)等人認為帛琉語語序為動詞─受詞─主詞(VOS)的論述,和(Wilson 1972)與(Josephs 1975)等人認為帛琉語的基本語序為主詞─動詞─受詞(SVO)的論述。
  3. ^ 可見(Josephs 1975)以知其相關內容。
  4. ^ 可見(Josephs 1990)以知更多帛琉語的單詞和片語。

參考文獻

  1. ^ Blench, Roger. 2015. Early Oceanic contact with Palau: the evidence of fish names页面存档备份,存于互联网档案馆).
  2. ^ Wilson 1972只列出了5个元音,因为她回避了模糊底层元音的问题。这里列出的元音是Flora (1974)的分析的临时性转写,他将模糊元音视作底层əd1反映。另外,Flora 1974对帕劳语[w]的分析将其视作异于/u/的音位,而据Wilson (1972)[w]几乎与/u/互补。辅音表暂时反映的是Wilson的分析。
  3. ^ 帕劳正字法委员会的最终报告可见Yaoch et al. 1972.
  4. ^ Blust (2009),第318頁.
  5. ^ Zobel 2002,第417頁.
  6. ^ Josephs 1975,第53,79,94,103頁.
  7. ^ 注意,有些非人可动复数名词(如动物)在拟人的情形下可加re-,见Nuger 2016:172, fn. 9。