李文俊 (翻译家)
中国翻译家(1930–2023)
李文俊(1930年—2023年1月27日),男,祖籍广东中山[1],生于上海[1],中华人民共和国翻译家,中国翻译协会副会长、中国作家协会会员,中国社会科学院研究员、荣誉学部委员。毕业于复旦大学。李文俊和妻子张佩芬都是翻译家。其主要成就是翻译美国著名小说家威廉·福克纳和女小说家弗朗西丝·霍奇森·伯内特的小说以及加拿大女小说家爱丽丝·门罗的《逃离》。[2][3][4][5][6]
李文俊 | |
---|---|
出生 | 1930年 中國上海市 |
逝世 | 2023年1月27日 中国北京市 | (92—93歲)
職業 | 翻译家、散文家 |
語言 | 中文、英文 |
國籍 | 中华人民共和国 |
民族 | 汉族 |
母校 | 复旦大学 |
創作時期 | 1952年至今 |
體裁 | 小说、散文 |
代表作 | 《喧哗与骚动》 《我弥留之际》 《去吧,摩西》 |
獎項 | 中美文学交流奖 1994年 |
配偶 | 张佩芬 |
生平
家庭
作品
威廉·福克纳作品
弗朗西斯·霍奇森·伯内特作品
其他译著
散文集
- 《妇女画廊》
- 《纵浪大化集》
- 《寻找与寻见》
其他
- 《福克纳传》[9]
- 《美国文学简史》
奖项
1994年,中美文学交流奖。
参考文献
- ^ 1.0 1.1 1.2 匡咏梅. 逝者|英语文学翻译破冰者:李文俊 . 财新周刊. 2023-02-04 [2023-04-03]. ISSN 2096-1251. (原始内容存档于2023-04-09).
- ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 威廉·福克纳、李文俊. 《喧哗与骚动》. 南宁市: 漓江出版社. 2013-01-01. ISBN 9787540761523.
- ^ 李文俊. 《威廉·福克纳》. 北京市: 人民文学出版社. 2010-04-01. ISBN 9787020067084.
- ^ 李文俊、张佩芬:书不能看太多了,就看看古董. 千龙网. 2013-07-01 [2014-01-07]. (原始内容存档于2016-03-04).
- ^ 李文俊:“一条偏僻的路,但也给我走出来了”. 财经网. 2013-10-20 [2014-01-07]. (原始内容存档于2016-03-03).
- ^ 门罗获奖并未让译者“发达”:当时只拿了18000元. 人民网. 2013-10-28 [2014-01-07]. (原始内容存档于2016-03-03).
- ^ 李文俊 爱玛,这就是我!. 网易. 2013-06-18 [2014-01-07]. (原始内容存档于2014-01-07).
- ^ 翻译家李文俊去世,曾译介福克纳重要作品. 澎湃新闻. 2023-01-27 [2023-04-03]. (原始内容存档于2023-04-07).
- ^ 9.0 9.1 李文俊. 《威廉·福克纳》. 北京市: 人民文学出版社. 2010-04-01. ISBN 9787020067084.
- ^ 威廉·福克纳、李文俊. 《我弥留之际》. 南宁市: 漓江出版社. 2013-06-01. ISBN 9787540765071.
- ^ 威廉·福克纳、李文俊. 《去吧,摩西》. 上海市: 译文出版社. 2010-06-01. ISBN 9787532733040.
- ^ 威廉·福克纳、李文俊. 《押沙龙,押沙龙!》. 上海市: 译文出版社. 2010-06-01. ISBN 9787532750320.
- ^ 弗朗西斯·霍奇森·伯内特、李文俊. 《秘密花园》. 北京市: 译林出版社. 2011-10-01. ISBN 9787544718028.
- ^ 卡森·麦卡勒斯、李文俊. 《伤心咖啡馆之歌》. 上海市: 三联书店. 2012-09-01. ISBN 978-7-5426-3863-2.