王志冲

中国翻译家

王志冲(1936年7月—2022年5月21日),笔名冰火,天飞。中国翻译家,作家。中国翻译协会“资深翻译家”、中国民间文艺家协会会员。中国残疾人作家联谊会会员。

生平

王志冲生于上海,在格致中学上初三时突患强直性脊柱炎,从此长期卧床不起。后为尼古拉·奥斯特洛夫斯基的作品《钢铁是怎样炼成的》所鼓励,开始自学俄语,走上翻译之路。1962年出版了第一本译著《第一个劳动日》。王志冲在格致中学作报告时认识了少年辅导员郑懿,两者最终结为伴侣。

此后王志冲凭借坚强的意志,在郑懿的帮助下,克服每天只能坐起半小时的身体困难,笔耕不辍,六十余年来翻译、创作了近百万字的文学作品[1]。译有奥斯特洛夫斯基的大部分作品,季尔·布雷乔夫的以阿丽莎为主角的多部科幻小说,著有《还你一个真实的保尔:尼·奥斯特洛夫斯基评传》。

2014年王志冲被授予中国翻译协会“资深翻译家”称号[2]。2018年,《王志冲译尼古拉·奥斯特洛夫斯基全集》出版,其中有近80万字的《书信集》(上、下),大部分篇章为首次问世。

著作与译著

  • 《还你一个真实的保尔-尼·奥斯特洛夫斯基评传》[3]
  • 《活生生的保尔·柯察金》谢·特列古勃著
  • 尼·奥斯特洛夫斯基的《钢铁是怎样炼成的》、《暴风雨中诞生的》、《文章·演讲·谈话》与《书信集》
  • 季尔·布雷乔夫的科幻小说,包括《地球女孩外星历险记》、《入地艇》、《独闯金三角》和《大战微型人》等。

参考网页

  1. ^ 翻译家、作家王志冲去世. 中国作家网. [2022-06-16]. 
  2. ^ 2014年受表彰资深翻译家. 中国翻译协会. [2022-06-16]. (原始内容存档于2017-10-02). 
  3. ^ 还你一个真实的保尔. 新民晚报. [2022-06-16].