哈尔多尔·拉克斯内斯

哈尔多尔·基尔扬·拉克斯内斯冰島語Halldór Kiljan Laxness冰岛语:[ˈhaltour ˈcʰɪljan ˈlaksnɛs] ;本名哈尔多尔·格维兹永松Halldór Guðjónsson),1902年4月23日—1998年2月8日),冰岛小说家,1955年诺贝尔文学奖获得者。主要作品有《独立的人民》(中譯一作《獨立的人們》)、《渔家女》(中譯一作《沙爾卡‧瓦爾卡》)、《原子站》、《快樂的流浪人》、《小小的故事》、《唱歌的魚》、《春返樂園》,以及《冰島的警鐘》《歡樂的少女》《哥本哈根之光》三部曲。另有劇作《燈罩遊戲》、回憶錄《詩人的時光》。哈尔多尔還翻譯海明威泰戈爾的作品為冰島文。

哈尔多尔·拉克斯内斯畫像,冰島畫家Einar Hákonarson繪於1984年

生平

1903年4月23日出生于冰岛首都雷克雅未克。父亲是一个筑路工领班,在哈尔多尔3岁时,携家迁居雷克雅未克的乡下,开办了拉克斯内斯农场。哈尔多尔在此度过了他的童年,并以此农场作为他的笔名。他从小就表现出了过人的文学才华,7岁时就会写诗,编故事。他只在拉丁学校和一家雷克雅未克中学受过几年的正规教育,16岁时辍学离校自学,并开始了自己的写作生涯。

十七岁时,哈尔多尔发表了自己的第一部长篇小说《大自然之子》(或译为《自然之子》)(1919)。1923年,拉克斯内斯皈依天主教,进入卢森堡的一座本篤會修道院进行潜修,并用古代爱尔兰圣徒基利恩(Saint Kilian)的名字作为自己的中間名。他在修道院学习了两年的神学、哲学与拉丁语,并完成第二部长篇小说《在圣山下》(1924)。同年,前往英国在伦敦的耶稣会做了一段时间的研究工作。1925年又转赴意大利在罗马进修,并拟接受圣职。1927年发表自传体小说《伟大的克什米尔织工》(1927)。

1927年至1929年,哈尔多尔旅居加拿大和美国,在美國時開始傾向支持共產主義。1929年回到冰岛,结婚后定居于雷克雅未克,专心从事于文学创作。三十年代创作了三大长篇小说:《渔家女》(1931-1932)、《独立的人们》(1934-1935)、《世界之光》(1937-1940),从而奠定了他在北欧乃至世界文坛的地位。

1937-1938年他前往蘇聯旅行,回國後發表了讚揚蘇聯的遊記《俄罗斯探险》。書中提及他旁聽了第三次莫斯科审判,並似乎相信那些被告是有罪的,但又补充说这些并不重要:为了革命事业,必须要做出牺牲。

1941年他將海明威的《永別了,武器》譯成冰島文。1952年他獲得蘇聯頒發的国际斯大林和平奖。1955年獲得諾貝爾文學獎。1956年蘇聯出兵鎮壓匈牙利革命後,哈尔多尔對蘇聯日益不滿。晚年罹患阿茲海默症,在養老院中去世。

作品列表

部分作品列表

小说

戏剧

  • 《银月亮》1954: Silfurtúnglið
  • 《北方女孩》1972: Norðanstúlkan

诗集

  • 《青年森林》1925: Únglíngurinn í skóginum

游记与散文

  • 《人民之书》1929: Alþýðubókin
  • 《天主教的信仰》1925: Kaþólsk viðhorf
  • 《在波罗的海》1933: Í Austurvegi
  • 《俄罗斯探险》1938: Gerska æfintýrið
  • 《回忆录(四卷)》1975: Í túninu heima, part I

1976: Úngur eg var, part II 1978: Sjömeistarasagan, part III 1980: Grikklandsárið, part IV

作品在台灣的出版

  • 諾貝爾文學獎全集編譯委員會/編譯,《拉克斯尼斯(1955)/希梅尼斯(1956)》,台北市:九華出版:環華發行,1981年。
  • 宋樹涼/譯,《獨立之子》,台北市:遠景出版,1992年再版。

作品在大陆的出版

  • 《独立的人们》薛鸿时、华萱译,上海文艺出版社。1983
  • 《原子站》郭恕可译,作家出版社。1957
  • 《被出卖的摇篮曲》郭恕可、李醒译,人民文学出版社,1959
  • 《莎尔卡·瓦尔卡》傅石球、顾生根,上海译文出版社,1989
  • 《萨尔卡·瓦尔卡》张福生,漓江出版社,2002
  • 《冰岛姑娘》双璧、浦蔺,湖南人民出版社,1985

参考资料