那是一朵雪绒花

那是一朵雪绒花(德語:Es war ein Edelweiss)是一首第二次世界大战期间的納粹德國陸軍軍歌,由赫尔姆斯·尼尔1941年作词,作曲。[1] 因其曲调结合了进行曲南德民歌的特点,所以直至今日,仍被德国的民歌歌手们(如弗朗茨·朗Heino英语Heino)所传唱。

岩壁上的雪绒花为该歌曲的主要意象

歌词

德语 原文 汉语译文
第一段

Ganz einsam und verlassen
an steiler Felsenwand,
Stolz unter blauem Himmel
ein kleines Blümlein stand
Ich konnt' nicht widerstehen,
ich brach das Blümelein,
und schenkte es dem schönsten,
herzliebsten Mägdelein

Es war ein Edelweiß,
ein kleines Edelweiß,
Holla-hidi hollala,
Hollahi diho.

孤零零地被遗弃,
在陡峭岩壁上。
这小花却在蓝天下,
傲然地屹立着。
我情不自禁伸手,
摘起这朵小花。
把它送给我最亲爱,
且最美的女孩。

这是朵雪绒花,
一朵小雪绒花。
嚯啦嗨啲,嚯啦啦,
嚯啦嗨呀吼!

第二段

Sie trägt es mir zu Ehren
an ihrem Sonntagskleid.
Sie weiß, dass dieses Blümlein
ein Männerherz erfreut.
sie trägt es mir zuliebe,
Und ich bin stolz darauf,
denn diese kleine Blume
schloss einst zwei Herzen auf.

Es war ein Edelweiß
ein kleines Edelweiß,
Holla-hidi hollala,
Hollahi diho.

她为我把它戴起,
周日礼服德语Sonntagsstaat上。
她明白那一朵小花,
令人心花怒放。
她为我佩戴了它,
我也为此自豪。
正因为那一朵小花,
使我们心相连。

这是朵雪绒花,
一朵小雪绒花。
嚯啦嗨啲,嚯啦啦,
嚯啦嗨呀吼!

第三段

So einsam und verlassen,
wie dieses Blümlein stand,
so standen wir im Leben,
bis Herz zu Herz sich fand.
Ein Leben voller Liebe
Und Glück und Sonnenschein
hat uns gebracht das kleine,
einsame Blümelein.

Es war ein Edelweiß,
ein kleines Edelweiß,
Holla-hidi hollala,
Hollahi diho.

如此孤独,遭冷落,
正如那朵小花。
所以生活便是那样子,
直至两心相悦。
充满着幸福的人生,
还有爱和阳光。
给我们带来这一切的,
是那孤零小花。

这是朵雪绒花,
一朵小雪绒花。
嚯啦嗨啲,嚯啦啦,
嚯啦嗨呀吼!

参考来源

  1. ^ Bund Deutscher Fallschirmjäger e. V. (编). Liederbuch der Fallschirmjäger [Songbook of the paratroopers]. 1983 (德语).