Talk:亨利·德·土魯斯-羅特列克
亨利·德·土魯斯-羅特列克曾屬典範條目,但已撤銷資格。下方條目里程碑的链接中可了解撤銷資格的詳細原因及改善建議。條目照建議改善而重新符合標準後可再次提名評選。 | |||||||||||||
| |||||||||||||
當前狀態:已撤銷的典範條目 |
亨利·德·土魯斯-羅特列克属于维基百科人物主题的基礎條目扩展。请勇于更新页面以及改進條目。 本条目页依照页面评级標準評為甲级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
條目評選
新條目推薦
羅莎
「失戀後的羅特列克為了發洩,又與羅莎交往……」前後文都不曾提及,羅莎是誰?--燃 11:59 2006年8月16日 (UTC)
關於條目文與措辭方面的討論
謝謝關注。我剛剛看過了你最後所修改的版本B7%E5%9C%9F%E9%AD%AF%E6%96%AF-%E7%BE%85%E7%89%B9%E5%88%97%E5%85%8B&diff =2461918&oldid=2455815,不過還是存在一些錯誤,所以想和你談一下。
- 「延殆」。「延殆」一詞雖偶爾可見,但應為誤字。因為該詞之義為「延誤怠慢」,故應做「延怠」,而非「延殆」。
- 「正在『獵鷹』的羅特列克伯爵」。帶老鷹去打獵叫做「鷹獵」,現在的寫法是去獵老鷹。
- 「兩人的關係十分『淡泊』」。正確應是「淡薄」,但這種將錯就錯的情況已經太多,不改我也沒意見。
- 「渡」vs「度」。這個就算了,一樣是積非成是的情況已然太多。
- 其他我還改了一些讀起來不順及文章結構上的問題(例如前後相接的兩句中出現相同的詞),不過直接被回退了。
就這樣,再次謝謝關注。-- 百楽兎 15:15 2006年8月21日 (UTC)
【渡假】 注音一式 ㄉㄨˋ ㄐ|ㄚˋ 注音二式 d ji 相似詞 相反詞 解釋 以輕鬆悠閒的方式度過假期。如:為了避開都市的吵雜聲,他們全家決定到郊外渡假一週。或作度假。 --阿儒 | 這裡泡茶 18:27 2006年8月21日 (UTC)
商榷
“為了接受更好的教育環境”,是否應改為“為了接受更好的教育”或“為了更好的教育環境”比較好?--用心阁(对话页) 11:01 2006年8月22日 (UTC)
“在此,羅特列克認識了愛彌爾·貝爾納爾(Émile Bernard)、文生·梵谷(Vincent van Gogh)等日後著名的新印象派和後印象派畫家” 其中的認識是否改為結識比較好?--用心阁(对话页) 11:06 2006年8月22日 (UTC)
命名
Henri de Toulouse-Lautrec 之中的「de」,應該是法國從前貴族姓氏前會加的,好像是「of」的意思。翻譯好像不會翻出來一個「德」吧?-曼托|talk 2009年8月3日 (一) 09:04 (UTC)
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了亨利·德·土魯斯-羅特列克中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.kolahstudio.com/Underground/?p=61 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20060706205318/http://www.kolahstudio.com/Underground/?p=61
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
翻譯
多處翻譯有嚴重誤譯,我改了一些,請複查淺藍雪❉ 2018年2月13日 (二) 13:27 (UTC)