Talk:哆啦A夢
哆啦A夢曾屬典範條目,但已撤銷資格。下方條目里程碑的链接中可了解撤銷資格的詳細原因及改善建議。條目照建議改善而重新符合標準後可再次提名評選。 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
哆啦A夢曾獲提名優良條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的链接中可了解落選的詳細原因及改善建議。條目照建議改善之後可再次提名評選。 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
哆啦A夢属于维基百科藝術主题文學类的基礎條目第五級。请勇于更新页面以及改進條目。 本条目页依照页面评级標準評為丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有内容譯自日語維基百科页面“ドラえもん”(原作者列于其历史记录页)。 |
存檔 |
---|
請勿擅自更改不正確資料
先向User:Gonbom說聲抱歉,非常歡迎您加入一起編輯,但是您修改過的資料與原本所編輯資料出入太大,而且並不符合原先的參考來源。所以如果您有更好的參考來源與資訊,歡迎您先提出在討論頁裡討論,這是個特色條目,請勿更改沒有有效參考來源的內容。謝謝您的合作。--發表者:阿佳真的很囉唆! 07:01 2007年3月28日 (UTC)
有關スネ夫的譯名
喜歡將スネ夫的中文名「小夫」改為「脛夫」的人請您提出正確文獻,如果您能找到哪裡有「脛夫」這種正式名稱,那我會考慮寫進去。另外,如果您真的懂日文,請您去仔細看看日文的ja:骨川スネ夫裡面寫什麼。如果您再持續破壞,我將申請保護此條目,還請您自重。→真的很囉唆的阿佳 2007年5月10日 (四) 12:27 (UTC)
- 已有人申請半保護,認為需要改這部份的人歡迎提出討論。→真的很囉唆的阿佳 2007年5月10日 (四) 12:32 (UTC)
- 我这里的英语试卷上把Suneo Honekawa的中文翻译标记的是“骨川强夫”而不是“骨川小夫”……--A-Chinese-User(留言) 2017年6月8日 (四) 11:18 (UTC)
骨川スネ夫的適當譯名
中文官網的骨川小夫是為了遷就新譯名而擅改的,在中文官網中的連剛田武都被改成剛田虎,任何會日語的人都知道「スネ」的漢字為「脛」而不是「小」。日語中對瘦巴巴皮包骨的人會取笑為「骨皮筋右衛門」,有一句俗語「脛を噛る」意為依靠父母過活,與「骨皮脛を」(助詞的を發音為お)同音的「骨川スネ夫」隱含著「瘦巴巴依靠父母」之意。作者這樣的命名巧思也可以在其他角色上看到,例如「出木杉英才」有「出来(でき)過(すぎ)英才(えいさい)」之意。中文官網為了遷就新譯名而亂改角色全名,破壞了作者的用意,十分不尊重作者,而Wiki在網路上擁有廣大查閱人,編輯「骨川スネ夫」者採用中文官網不負責任的譯名,造成錯誤譯名廣泛流傳為同等罪過,對不起作者,請更正「骨川スネ夫」的全名。
- 您說的內容我都能理解,但是這裡不是日文教室,也請您理解維基百科只需要事實,也就是現況大家全部認同的事實。如果您對於中文譯名有異議,請您去向各大官方網站抗議,而不是在這裡擅改事實。假使有哪個官方網站照您的意思改了,您放心這裡一定會收錄。→真的很囉唆的阿佳 2007年5月10日 (四) 15:29 (UTC)
「維基百科只需要事實」說出這句話的人,竟然刻意忽略「骨川スネ夫」漢字為「骨川脛夫」這個事實,我實在不懂你們的邏輯。既然如此也請將「剛田武」改成「剛田虎」吧!中文官網裡是這樣取名的。採用錯誤的全名,使它在網路上廣泛流傳,你們這樣的行為實在對不起作者,真噁心,我鄙視你們這樣的作法。
- 您鄙視歸鄙視,但是「事實就是事實」,是誰教您命名是以語文常規或常態來做標準的?有哪本書又曾經寫出來「骨川スネ夫」是等於「骨川脛夫」?如果有,請您提出佐證。維基百科本來就不一定是以對的描述為出發點,而是需要以來源為依據來陳述事實,請您在這裡發飆之前先去熟悉一下這裡的定義以及規則。或許您所說的是對的,也或許您認為作者是那樣想的,那些都沒關係,請您提出有利的佐證,並且再次請以您的論點去向官方網站抗議,只要作者願意為您出面澄清事實,只要官方全部同意您的看法,這裡一定會收錄事實的資料。否則就請您繼續噁心下去吧!→真的很囉唆的阿佳 2007年5月10日 (四) 16:07 (UTC)
作者早就去世了。有哪本書曾經寫出來「骨川スネ夫」是等於「骨川脛夫」?有上千萬本日語字典裡「スネ」的漢字為「脛」,既然無論如何你們都要忽略「骨川スネ夫」漢字就是「骨川脛夫」這個事實,那也請將「剛田武」改成中文官網的「剛田虎」吧!不要有兩套標準。
- 原作者去世還有現任作者存在!那不是忽略,而是無論在中文版或日文版都沒有那種稱呼,所以無法加入您的意見。同時您主張修改的是一個表格,也請您注意那表格最上方有寫著是依據哪裏的譯名。至於胖虎的本名感謝您的提醒,那確實是我們忽略到了,我會更正。→真的很囉唆的阿佳 2007年5月10日 (四) 17:07 (UTC)
不要再改名吧!!!大家都不想常常改名,對不對?—ドラえもんののび太
- 我这里的英语试卷上把Suneo Honekawa的中文翻译标记的是“骨川强夫”而不是“骨川小夫”……--A-Chinese-User(留言) 2017年6月8日 (四) 11:19 (UTC)
野比のび太的適當譯名
「野比伸太」也該改為「野比大雄」,中文版沒有那種稱呼,維基百科不一定是以對的描述為出發點,而是需要以來源為依據來陳述事實。
文笔问题
在这篇文章中许多地方出现了文笔欠通顺,累赘,混乱或语法有错误的情况。我知道大陆,台湾,香港以及其他地区的华人对中文的运用有所不同,但我想有些问题是共通的,起码在维基的讨论页中我没有见过类似的“风格”。建议修正此类错误,否则这个条目难以成为真正的特色条目。Snorri 2007年6月1日 (五) 15:52 (UTC)
我曾经试图改进一些问题,但又被改回了。现在列于讨论页中:(错误用黑体标示)
- 正文第一句:
- 哆啦A梦為日本漫畫家藤子·F·不二雄筆下著名的漫画及動畫作品,主要是敘述是一隻來自22世紀的貓型機器人—哆啦A夢,受原本主人野比世修的託付,回到20世紀,幫助世修的高祖父野比大雄的故事。
- 我从未见过任何中文作品中有类似表述。建议改为“主要叙述了"。
- (:)回應,這裡我認為應該只是多了一個「是」,去除其中一個應該就能夠通順。→♥又開始囉唆的阿佳♥ 2007年6月1日 (五) 20:50 (UTC)
- 另一位漫畫家藤子不二雄A,有時會被誤認為作者之一,雖然他與藤子·F·不二雄曾經長期共用「藤子不二雄」此一筆名,但是實際上藤子不二雄A並未參與《多啦A夢》的製作。
- 句中的两处提到藤子不二雄A,实为累赘,建议改为:
- 另一位漫畫家藤子不二雄A有時會被誤認為作者之一。藤子不二雄A雖然曾與藤子·F·不二雄長期共用「藤子不二雄」此一筆名,但是實際上並未參與《多啦A夢》的製作。
- 我認為改成「但是實際上后者並未參與《多啦A夢》的製作」即可。—出木杉〒 2007年6月2日 (六) 02:39 (UTC)
- 在緊張焦慮與凌亂的狀況之下,成為創作出「哆啦A夢」這個角色的開端。
- 什么成为了“創作出「哆啦A夢」這個角色的開端”?这句话缺乏主语。建议改为:
- 緊張、焦慮與凌亂,是作者開始創作「多啦A夢」這個角色時的狀態。
- 反對,在后半句加入「藤子」即可。如:在緊張焦慮與凌亂的狀況之下,成為藤子創作出「哆啦A夢」這個角色的開端。—出木杉〒 2007年6月2日 (六) 02:39 (UTC)
- 依然欠缺主語,「成為」是謂語,而「在緊張焦慮與凌亂的狀況之下」為狀語,並不是主語。請問這句是不是由日語翻譯而來的?可以這樣改:在緊張焦慮與凌亂的狀況之下,藤子開始創作出「哆啦A夢」這個角色。—LungZeno(talk) 2007年6月11日 (一) 14:00 (UTC)
- 反對,在后半句加入「藤子」即可。如:在緊張焦慮與凌亂的狀況之下,成為藤子創作出「哆啦A夢」這個角色的開端。—出木杉〒 2007年6月2日 (六) 02:39 (UTC)
- 到了1973年時,《小學五年生》和《小學六年生》也開始刊載本作品,在小學館發行的每一本兒童學習雜誌上刊載的《哆啦A梦》內容在各學年別的雜誌上大多不同。此外,在1979年《快樂龍》(CoroCoro Comic月刊)漫畫雜誌創刊中,《哆啦A梦》就佔了雜誌七成的篇幅。而根據電影版所繪製的原創漫畫也在《CoroCoro Comic月刊》上開始連載。最多在1980年時曾同時連載於8本雜誌上。
- 同样的,最后一句缺主语。读者无法知道到底是“根據電影版所繪製的原創漫畫”还是“《哆啦A梦》”“曾同時連載於8本雜誌上”。建议改为:
- 最多在1980年時,《哆啦A梦》曾同時連載於8本雜誌上。
- 在這樣一個敘述主題非常鮮明,即「哆啦A夢」的文章中,省略這個主語絕對不會讓讀者產生歧義。—出木杉〒 2007年6月2日 (六) 02:39 (UTC)
- 總計在《哆啦A梦》中由藤子·F·不二雄親自執筆的內容共有1345篇(包含短、中、長篇的合計),加上變身君(1974年~1975年日文原名バケルくん又譯作變身娃娃)一起共同出現的作品共有1433篇(但其中『空中つりセット』(中文譯:空中釣魚組)與『さかさカメラ』の扉(中文譯:顛倒相機之窗),『空氣放送衛星(第26集)』『與靜香組成甜蜜的家園(第35集)』『用逆夢藥作個好夢(第36集)』的後半是たかや健二[2]所執筆的內容除外)。
- 其中的“是”字是多余的。加上后反而别扭。我想编写者想表达的内容是:“......『用逆夢藥作個好夢(第36集)』的後半內容是たかや健二[2]所執筆的,此部分内容除外。”建议删掉“是”字。
- (:)回應,這個地方的是並沒有多餘,缺少了才彆扭!如果您認為「是」這個字不妥當,我絕得可以改成「為」,同時去除逗號跟此字,變成「後半內容為たかや健二[2]所執筆的部份内容除外」,您認為呢?→♥又開始囉唆的阿佳♥ 2007年6月1日 (五) 20:50 (UTC)
- 同意阿佳的意見,不認為這個「是」字是多余的。—出木杉〒 2007年6月2日 (六) 02:39 (UTC)
- (:)回應,這個地方的是並沒有多餘,缺少了才彆扭!如果您認為「是」這個字不妥當,我絕得可以改成「為」,同時去除逗號跟此字,變成「後半內容為たかや健二[2]所執筆的部份内容除外」,您認為呢?→♥又開始囉唆的阿佳♥ 2007年6月1日 (五) 20:50 (UTC)
- 這些其實是是大山羡代即興的演出,在原作品並不存在,反而成為更加深入人心的獨特風格。不過也因為如此,某些非常忠於原作的原作派,以及日本電視台版本的支持者也都持否定的意見存在。
- “也”字放在这里毫无理由。前面并没有可以与之并列的内容。另外,“持”和“存在”语义重复,只需要说“某些非常忠於原作的原作派,以及日本電視台版本的支持者对此都持否定的意見”就可以了。
- (:)回應,此處我將否定改寫成不以為然,個人感覺這個句子應該比較適當。畢竟否定一位資深的貢獻者有點怪怪的。→♥又開始囉唆的阿佳♥ 2007年6月1日 (五) 20:50 (UTC)
- 快樂龍漫畫雜誌處於黎明期時,哆啦A夢就佔了其中七成以上的篇幅,並以「大爆笑趣味漫畫」的形態奪得許多人的迴響。但是作品利用“大雄即使得到哆啦A夢的幫助但也是失敗”的搞笑型態與作風,卻受到以學校、家長、教師等教育層級的許多不良批判。也因為如此,在近年的大長篇等電影作品中,明顯地轉型成以「友情」為主題作風而改變其型態樣貌,不過在搞笑的業界中認為這偏離了原本「不行的傢伙做了什麼也是不行」的搞笑漫畫主題,使這部作品遭到搞笑漫畫業界的排斥。
- 这段话非常别扭。首先,我对“形態”一词想要表达的内容有疑问,这似乎仅是台湾地区的用法,会造成大陆用户的困惑。我希望能用“形象”或别的词来替代。第二,“奪得”“迴響”是说不通的,建议改成“赢得广泛迴響”。
- 不對,在大陸,「形象」一詞更多指的是一個人外在的容貌,較少指內在的內容。而在這里是用于內在的。后者我沒意見。—出木杉〒 2007年6月2日 (六) 02:39 (UTC)
- 第三,“作品利用...的搞笑型態與作風”不通,因为搞笑型態與作風是作品的性质,怎么能利用呢?我想这里要表达的是“作品利用...搞笑的作风”我建议改为:
- 但是作品中“大雄即使得到哆啦A夢的幫助但也是失敗”的搞笑型態與作風也受到學校、家長、教師等教育阶层的許多不良批判。
- 因为其中已有“但是”一次,后面的“卻”重复了,可改成“也”。
- 第四,“在近年的大長篇等電影作品中,明顯地轉型成以「友情」為主題作風而改變其型態樣貌”,这句也是缺主语,应改为:近年的大長篇等電影作品明顯地将主題风格向「友情」转变。
- 最后,“不過在搞笑的業界中認為這偏離了原本「不行的傢伙做了什麼也是不行」的搞笑漫畫主題,使這部作品遭到搞笑漫畫業界的排斥。”这句结构冗陈,有碍阅读,应改成:
- 不過搞笑業界認為這偏離了原本「不行的傢伙做了什麼也是不行」的搞笑漫畫主題,因而加以排斥。
- 不過上述這些所舉例的批評例子,主要還是因為哆啦A夢這作品的名聲太高所產生的結果,也將哆啦A夢這作品誤認為是「教育型態的漫畫」所導致的誤解。
- 句中“舉例”和“例子”重复,“因為”和“所產生的結果”重复,最后一段结构完全错乱。应改为:
- 上述的批評誤將哆啦A夢這作品認為是「教育型態的漫畫」,主要還是哆啦A夢這作品的名聲太大所產生的結果。
- 把「舉例」改為「舉出」或者刪掉就好了,不能把整個前半句都刪除掉。—出木杉〒 2007年6月2日 (六) 02:59 (UTC)
- 也曾有人發表過論文,認為同作者的另一作品《奇天烈大百科》應該是「作者自己針對哆啦A夢一個對照」,「作者利用自己的手來批判哆啦A夢,也就是說作者自己也認為那是一個不好的作品,是對於過於盲信者的一個警鐘」。但是論文中也提到《奇天烈大百科》是作者晚年所創造的作品,實際上《奇天烈大百科》卻是刊載於1974年到1977年的作品,這是論點中的一大矛盾。應該是動畫版的印象太過強烈,而給這位作者一個時間上的錯亂所造成。再說1974年當時哆啦A夢還不算是很出名的時期,在那個階段作者另外畫出一個哆啦A夢的對照,這樣的想法很難成立。
- 我怀疑这句话是由日文直接翻译的,保留了太多的非中文的特征。“作者利用自己的手”似乎太无情了,自己的手还需利用么?直接改为“用”便很好啊!盲信本来就是指没有理由的盲目的相信,程度已经很高,不必再加“过于”了。“实际上”一词已经暗示着对比与转折,加“却是”显得多余。又一次,“但是論文中也提到《奇天烈大百科》”,“也”字是多余的。
- 應該是動畫版的印象太過強烈,而給這位作者一個時間上的錯亂所造成。这句话结构错乱。
- 我改正如下:
- 也曾有人發表過論文,認為同作者的另一作品《奇天烈大百科》應該是「作者自己針對哆啦A夢一個對照」,「作者用自己的手來批判哆啦A夢,也就是說作者自己也認為那是一個不好的作品,是對盲信者的一個警鐘」。但是論文中提到《奇天烈大百科》是作者晚年所創造的作品,實際上《奇天烈大百科》刊載於1974年到1977年,這是論點中的一大矛盾。應該是動畫版太過強烈的印象給這位作者造成了時間上的錯亂。再說1974年時哆啦A夢還不算是很出名,在那個階段作者另外畫出一個哆啦A夢的對照,這樣的想法很難成立。
- 建議這么改:
- 也曾有人發表過論文,認為同作者的另一作品《奇天烈大百科》應該是「作者自己針對哆啦A夢一個對照」,「作者用自己的手來批判哆啦A夢,也就是說作者自己也認為那是一個不好的作品,是對於過於盲信者的一個警鐘」。但是論文中也提到《奇天烈大百科》是作者晚年所創造的作品,實際上《奇天烈大百科》是刊載於1974年到1977年的作品,這是論點中的一大矛盾。應該是動畫版的印象太過強烈,而給這位作者一個時間上的錯亂所造成。再說1974年當時哆啦A夢還不算是很出名的時期,在那個階段作者另外畫出一個哆啦A夢的對照,這樣的想法很難成立。
- 有的地方個人認為修的過分,而且并沒有過度的偏離中文文法。至少不會有歧義。「應該是動畫版的印象太過強烈,而給這位作者一個時間上的錯亂所造成。」這句話看不出有什么毛病。—出木杉〒 2007年6月2日 (六) 02:59 (UTC)
类似的问题还有很多。我想在条目的编辑中,应该有人负责进行文笔上的加工,否则过于粗劣或地域化的文字,是大家都不愿意看到的。
我想我是有讨论的权利的,希望这些话不会被删除(毕竟是好不容易码出来的)。Snorri 2007年6月1日 (五) 17:04 (UTC)
- 您好,感謝您提供許多寶貴的意見,我想這些應該都能一步一步的去改善它。因為參與者有很多人,一口氣改太多並不妥當,以討論後慢慢的進行修改,個人認為並無不可。謝謝您!→♥又開始囉唆的阿佳♥ 2007年6月1日 (五) 20:50 (UTC)
- 這是百科條目,不是文法教科書。很多時候要求句子的文法完全正確是很難做到的。當一個以漢語為母語的人在用口語說話的時候,與漢語的標準語法相比很可能也是錯誤百出,但沒有人會不知道那個人所說的意思。如果真的要我們這些以漢語為母語的人去答一份面向外國人的漢語試卷,我們很可能還不如外國人呢。所以,我們只能力求通順不至於引起歧義誤解,但有的在漢語中常見的一些情況并非不能理解。最后,建議不要拿什么「地方用語」來說事,漢語內部實在差異太大。縱使是官話系統內部也千差萬別。南方方言與北方方言的文法也有很大不同。即使讓一個廣東人不用粵語的發音,僅用粵語的語法來敘述普通話,恐怕北方人也會一頭霧水。搞「統一化」「標準化」實在是沒有必要。—出木杉〒 2007年6月2日 (六) 02:39 (UTC)
- 根據以上的意見,個人將能修的部分都修了,目前已經是沒有再修的余地。有的句子在我這個土生土長的大陸人并無文法錯誤可言,也不會讓人錯意。如「也因為如此,在近年的大長篇等電影作品中,明顯地轉型成以「友情」為主題作風而改變其型態樣貌」,這句話所用的是逗號,不是句號,所以後半句的主語很明顯就是前半句的主語,后面再加主語才是畫蛇添足。—出木杉〒 2007年6月2日 (六) 03:15 (UTC)
- 這是百科條目,不是文法教科書。很多時候要求句子的文法完全正確是很難做到的。當一個以漢語為母語的人在用口語說話的時候,與漢語的標準語法相比很可能也是錯誤百出,但沒有人會不知道那個人所說的意思。如果真的要我們這些以漢語為母語的人去答一份面向外國人的漢語試卷,我們很可能還不如外國人呢。所以,我們只能力求通順不至於引起歧義誤解,但有的在漢語中常見的一些情況并非不能理解。最后,建議不要拿什么「地方用語」來說事,漢語內部實在差異太大。縱使是官話系統內部也千差萬別。南方方言與北方方言的文法也有很大不同。即使讓一個廣東人不用粵語的發音,僅用粵語的語法來敘述普通話,恐怕北方人也會一頭霧水。搞「統一化」「標準化」實在是沒有必要。—出木杉〒 2007年6月2日 (六) 02:39 (UTC)
- 回应:
- 快樂龍漫畫雜誌處於黎明期時,多啦A夢就佔了其中七成以上的篇幅,並以「大爆笑趣味漫畫」的形態博得許多人的迴響。但是作品中「大雄即使得到多啦A夢的幫助但也是失敗」的搞笑型態與作風,卻受到以學校、家長、教師等教育層級的許多不良批判。也因為如此,在近年的大長篇等電影作品中,明顯地轉型成以「友情」為主題作風而改變其型態樣貌,不過在搞笑的業界中認為這偏離了原本「不行的傢伙做了什麼也是不行」的搞笑漫畫主題,使這部作品遭到搞笑漫畫業界的排斥[35]。
- “在近年的大長篇等電影作品中”是一个介词短语,不能作为主语。这在任何文法书中都是一个标准的错误。另外,“主題作風”和“型態樣貌”重复,显然应修改。
- 我现在也懒得再管了,因为问题实在太多,你不愿意改就算了,只是这样的维基只能是一个信息合成体,而不能成为真正的百科全“书”。Snorri 2007年6月2日 (六) 15:26 (UTC)
- 您好,感謝您提供許多寶貴的意見,我想這些應該都能一步一步的去改善它。因為參與者有很多人,一口氣改太多並不妥當,以討論後慢慢的進行修改,個人認為並無不可。謝謝您!→♥又開始囉唆的阿佳♥ 2007年6月1日 (五) 20:50 (UTC)
- 回出木杉〒:我知道维基不是文法教科書,但是任何一篇中文文章中的文法都应该参照文法教科書,因为百科条目毕竟是较为严谨的信息提供者,而不是一般的网页。我想这正如如果维基百科出现了错字,也不能以维基不是中文词典为由,不予更改。我的改正并没有提供文法教科書的信息,只是是文字更通顺罢了。我承认我提到地方用语是过分了一点,但中文的使用在地域上的区别是事实存在的,我们应该寻找一种能被更多人接受的表达方式。维基百科已有粤语和文言文作为“语言”,那么在编写时就应该更照顾非粤语的用户吧?我承认汉语口语的语法千差万别,但中文书面语中成熟的语法大陆就只有一种(抛开少数学术上的争议点不说)。一句话中缺主语是绝对的语法错误,句式揉杂也是绝对的语法错误。最后,我是因为看了之后觉得难以理解才有更改的念头的,许多不大正规的表述,正如你所说的,是可以忽略掉的,但也有很多地方达到了不能容忍的地步。当然修正所有条目中的语法是不可能的,但对于特色条目,作一些较高的要求也是应该的吧?Snorri 2007年6月2日 (六) 11:04 (UTC)
- 病句类型:
1、成分残缺,主要是缺少主语、宾语。 2、搭配不当,包括主谓搭配不当、动宾搭配不当、修饰语和中心词搭配不当、复句中关联词搭配不当。 3、词序颠倒,如:我们不能忘记英法联军烧毁并洗劫圆明园的历史。 4、重复颠序罗嗦。 5、前后表达不一致或矛盾。 6、概念混淆。 7、滥用副词,介词以及否定词的混乱使用。 8、有歧义。 9、逻辑错误 10、感情色彩不当。 11、句式杂揉
只要消除第8种类型的语法错误就行了,其它的标准各个地区各有不同根本无法纠正。老戚
有關故事的結局
其實哆啦A夢故事的結局本來是早就有的,而且還是藤子先生自己執筆的。後來有許多人去改,造成有許多結局版本。不過這些我認為不需要以一個段落去說明,因為事實上目前他的弟子接手,並未有正式的結局。如果需要那段題外話,是否寫在其他地方比較適切?日本的處理方式是請大家去參考哆啦A夢最終回,不過中文的這個條目內容與實際有明顯的錯誤敘述。→♥又開始囉唆的阿佳♥ 2007年6月2日 (六) 05:16 (UTC)
关于CCTV的新放映版
CCTV除了“哆啦A梦”之外其他角色的名字完全没改 依然叫“康夫、强强、小静、大熊” 中国大陆取得版权的另几家(吉美、21世纪、上译的电影版、艺洲人)均统一译作 “大雄、小夫、静香、胖虎” CCTV这种不厚道行为在“华文译名”那块应该提一下
- 有這樣的事?我並不反對這些資訊存在,但作為一個特色條目,希望編輯者能夠提供參考來源後再編寫。畢竟這個條目是講哆啦A夢,並不是要刻意去批評哪個代理商的行為。→♥ 囉唆的阿佳 ♥ 2007年8月15日 (三) 10:56 (UTC)
- 不是批评代理商的行为,而是在中国大陆影响最大的媒体使用这种译名的话,会和吉美、上译等与大中华地区统一译名相悖,使不熟悉的观众产生疑惑(两个名字),这点需要指出。至于参考来源的话,只要稍微看一下播放时段的央视少儿频道就行。电视直录作证据的话不太方便,网络上多是台湾八大的国语版 64.62.138.10 2007年8月20日 (一) 06:36 (UTC)
- 確實該說,不過參考來源需要有其依據,再次重申,這是特色條目,請依照Wikipedia:可供查證、Wikipedia:中立的觀點來編輯條目。另外,此條目在推薦的同時已經有人指出,不能過於地區中心,所以請以“哆啦A梦”為重點編寫內容敘述,其他問題有其他問題可以編寫的條目存在,電視播放、書籍甚至每個主角都有條目可以說明。→♥ 囉唆的阿佳 ♥ 2007年8月20日 (一) 07:49 (UTC)
- 不是批评代理商的行为,而是在中国大陆影响最大的媒体使用这种译名的话,会和吉美、上译等与大中华地区统一译名相悖,使不熟悉的观众产生疑惑(两个名字),这点需要指出。至于参考来源的话,只要稍微看一下播放时段的央视少儿频道就行。电视直录作证据的话不太方便,网络上多是台湾八大的国语版 64.62.138.10 2007年8月20日 (一) 06:36 (UTC)
IP用戶的修改
請您理解不要修改沒有參考來源的見解。您所修改的部份都是我找資料寫出來的,全部都有參考的來源,如果您有不同見解,請您先提出參考來源並經過討論之後再改,否則不排除請求保護條目。謝謝您的合作!→♥ 囉唆的阿佳 ♥ 2007年10月17日 (三) 04:05 (UTC)
关于长篇24本的问题
长篇全集共24本,但现在也出现了新版长篇集,我买到一本吉美出版的《大雄的奇幻大冒险(2008最新版)》电影版长篇,不是那种电影版图像的那种,是漫画的那种,内容是新版电影的内容。作者就是24本后几本代笔的那个人。是不是现在长篇已经不只24本了?有谁对这个情况比较了解?谢谢 —马不停蹄 (留言) 2009年3月6日 (五) 06:25 (UTC)
不并入旧系列
大长篇全集一直包括到从发条都市到猫狗时空传都是藤子Pro执笔的续作,之后的电影漫画不计入该系列,但也另行以系列的形式装帧。58.23.162.29 (留言) 2010年7月15日 (四) 16:19 (UTC)
多啦A梦的卡通形象的版权问题
看了条目后文中说到很多地区开店或者进行行销活动都借用了多啦A梦的形象,那么版权问题是如何的,还是说,形象版权已进入公众领域?-孙学 (留言) 2010年1月29日 (五) 06:22 (UTC)
銅鑼衛門
這四個漢字在日文原著中並未出現。最多只能說是「中文譯名」的一種。藤子的自述漫畫裡有提到說靈感是出自帶鈴鐺的貓,所以ドラ跟「ドラネコ」(野貓)的關係恐怕是更大於「銅鑼」(哆啦A夢愛吃銅鑼燒已經是作品出現幾年後的事了)。--ffaarr (talk) 2010年4月18日 (日) 04:59 (UTC)
對於[評價]之爭議
整個[評價]段落僅有1353個字,但光是負面評價就有981個字(90 percent以上),明顯有違反公平原則,更影響了精確性。Cam1l0340 (留言) 2010年8月14日 (六) 15:37 (UTC)
特色條目複審
- 以下内容移动自Wikipedia:特色條目複審(最后修订版本)
早有很多維基人質疑本條目的質素未達特色,因此本人列舉一些論點,讓各位維基人分析應否撤銷其特色資格。
- 條目首段在一句出現15條註釋,和一般條目做法大為不同
- 條目內容缺乏註釋,大量文句沒有註腳支撐
- 內容非常散亂,如出現大量列點而沒有註釋
- 評價一節有欠中立性
- 全文給人的感覺是堆砌,組織性低
因此我應該此條目不達特色標準,特此提撤--JK~中六課程太艱深…… 2010年10月6日 (三) 03:47 (UTC)
支持撤銷
- (+)支持,提名者投票—JK~中六課程太艱深…… 2010年10月6日 (三) 03:47 (UTC)
- (+)支持,很混乱,还有中立性、准确性等问题。--快龙☀此致敬礼 2010年10月6日 (三) 07:12 (UTC)
- (+)支持,不符特色标准。—Chiefwei(查 - 论 - 编 - 历) 2010年10月6日 (三) 07:42 (UTC)
- (+)支持,部分列表冗餘,有些字句不中立。—ATRTC 2010年10月6日 (三) 11:51 (UTC)
- (+)支持,优良条目水平。--教父 (留言) 2010年10月6日 (三) 13:00 (UTC)
- (+)支持,還達不到特色條目的等級。—うちはイタチ (留言) 2010年10月08日 (五) 00:00 (UTC)
- (+)支持,建議先修正缺失部分-- Jason 22 對話頁 貢獻 2010年10月7日 (四) 23:49 (UTC)
- (+)支持,許多文字沒有來源且不像百科內文。--Winertai (留言) 2010年10月9日 (六) 05:07 (UTC)
- (+)支持以現今條目水平來看仍有不足之處。--Flame 歡迎泡茶 2010年10月9日 (六) 16:08 (UTC)
- (+)支持仍然有部分段落没有注明来源。--苹果派.留言 2010年10月11日 (一) 01:20 (UTC)
反對撤銷
中立
意見
2008年日本外务省任命哆啦A梦为首位“卡通大使”
能不能将卡通大使这事从“其他关联事物”移出去?比如移到文章开头第一段去(英文版文章就是第一段的),或者到“哆啦A梦小知识”里? 现在的问题是这一条太不醒目了,我看文章根本没看到,后来文字搜索才找到。 这个对于显示哆啦A梦的知名度和影响力很重要。
關於大型回退之爭議
有鑑於最近大量未經證實之湧入及頻繁之惡意修改,此行為茲事體大,且是本條目之特色條目遭到撤銷之原因,因此先進行大規模之回退到仍是優良條目之時期.在此提醒:請您理解不要修改沒有參考來源的見解!——Cam1l0340
優良條目侯選
- ~移动自Wikipedia:優良條目候選~(最后修订)
哆啦A夢(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分类:傳播媒體-動漫,提名人:Cam1l0340 (留言)
- (+)支持:提名人票。其內容已經達到一定之豐富度及完整度,且曾符合特色條目之標準.列舉如下;
必須通俗明瞭-符合 資訊來源必須可以驗證-符合(文中列出至少50個來源) 條目內容必須全面-符合 觀點必須為中性-符合 必須穩定-符合(無邊輯戰紀錄) 儘可能包括圖像,以解釋內文-符合(22張圖以上) 對於文學、影視、動漫、電子遊戲等虛構的人物、事件、物件、地方、設計等相關的條目-符合(包含舞台地點設計及角色參照等) 優良條目至少要6KB以上的長度--符合(約8KB)——Cam1l0340 (留言) 2011年9月12日 (一) 03:02 (UTC)
- (-)反对:恕我投下這一票。序言十六個參考資料,但後面很多章節沒有參考資料是一個問題,另外還有TotallyDisputed模板。另外,好像沒有二十二張圖。(除非計入微小圖像)--I'm the Pelt of Rock (拾岩留皮 | 真菌) 2011年9月12日 (一) 03:56 (UTC)
- (+)支持,内容丰富。建议在某些排版处有大片空白的地方配上一些图片。-iamchenzetian♥Talk:iamchenzetian 2011年9月12日 (一) 08:27 (UTC)
- (-)反对。一個還掛有中立性模版的條目是不符合參選標準。-cobrachen (留言) 2011年9月12日 (一) 12:00 (UTC)
- (-)反对,中立问题;“恶搞衍生作品”只是简单罗列,没有任何叙述,“哆啦A夢小知識”的内容也比较乱,“注释”部分很多没有参考资料支持;在条目正文中乱用导航模板--百無一用是書生 (☎) 2011年9月13日 (二) 03:31 (UTC)
(!)意見 觀於爭議部份,已經透過回退至仍在特色條目時期之內容,並刪除大量較鬆散之部分,請各位重新評斷!——Cam1l0340
本條目超過32KB了 要不要把人物列表獨立出來啊 —User:Kikidororo 2007年9月6日 (四) 11:12 (UTC)
算了,還是都放在一起,這樣從中文保管庫過來的人會比較方便修改。—Kikidororo (留言) 2007年12月25日 (二) 17:52 (UTC)
Untitled
人物列表已經獨立出來了--Kikidororo (留言) 2008年3月17日 (一) 13:24 (UTC)
优良条目评选
多啦A夢(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分類:多啦A夢,提名人:路人甲 2014年9月30日 (二) 15:42 (UTC)
- 投票期:2014年9月30日 (二) 15:42 (UTC) 至 2014年10月7日 (二) 15:42 (UTC)
- 此条目 符合优良条目标准,故提交候选,理据:整齊—路人甲 2014年9月30日 (二) 15:42 (UTC)
- 不符合优良条目标准,內有維護模版。還是算了吧。--春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2014年9月30日 (二) 15:48 (UTC)
- 不符合优良条目标准,还有 reference 的参数错误呢。--Zetifree(留言) 2014年9月30日 (二) 22:48 (UTC)
- :1支持,2反对,落选。--116.29.59.132(留言) 2014年10月7日 (二) 15:54 (UTC)
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了哆啦A夢中的3个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://uuseizin.web.infoseek.co.jp/dora/ 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20101027133257/http://uuseizin.web.infoseek.co.jp/dora/
- 向 http://www.nihonmangakakyokai.or.jp/jushou.html 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20070219190000/http://www.nihonmangakakyokai.or.jp/jushou.html
- 向 http://comics.shogakukan.co.jp/mangasho/rist.html 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20080710085514/http://comics.shogakukan.co.jp/mangasho/rist.html
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。