Talk:大人物樂團

InternetArchiveBot在话题“外部链接已修改”中的最新留言:6年前

該樂團成員,多在組團之前就已成名,因此譯名應翻作『大人物』較為恰當。 藍斯艾瑞克 05:45 2006年1月18日 (UTC)

這應該是出自繁簡差異的落差問題。不大確定大陸方面是否有官方用法,但在台灣,引進這團體作品的代理商的確是翻譯為「大人物」。已將譯名以繁簡轉換標籤處理過,關於簡體方面的譯名正誤,就留待其他簡體用戶來考證說明了!--泅水大象 訐譙☎ 19:36 2006年1月18日 (UTC)

外部链接已修改

各位维基人:

我刚刚修改了大人物樂團中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年7月6日 (五) 22:28 (UTC)回复

返回到“大人物樂團”页面。