Talk:寶可夢 紅/綠
OrekiDawson在话题“建議改名:“精靈寶可夢 紅·綠”→“宝可梦 红·绿””中的最新留言:4年前
寶可夢 紅/綠属于维基百科日常生活主题體育運動、遊戲及休閒活動类的基礎條目第五級。请勇于更新页面以及改進條目。 本条目页依照页面评级標準評為丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了精靈寶可夢 紅·綠中的3个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://top100.ign.com/2007/ign_top_game_37.html 中加入存档链接 https://www.webcitation.org/67qcIxX2d?url=http://top100.ign.com/2007/ign_top_game_37.html
- 向 http://top100.ign.com/2003/71-80.html 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20090910004823/http://top100.ign.com/2003/71-80.html
- 向 http://top100.ign.com/2005/061-070.html 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20141009135800/http://top100.ign.com/2005/061-070.html
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
建議改名:“精靈寶可夢 紅·綠”→“精灵宝可梦 红·绿·蓝”
“精靈寶可夢 紅·綠” → “精灵宝可梦 红·绿·蓝”:不必拘泥于日文,英文的翻译为精灵宝可梦红蓝,中文译名应结合日文与英文的翻译。--霜奶仙 2020年1月29日 (三) 05:26 (UTC)
- (-)反对:譯名顧名思義,從原文翻譯過來的才叫做譯名,所謂「結合譯名」屬於原創研究。正確的方法是兩者分別列出。—— Eric Liu (留言.留名.學生會) 2020年1月29日 (三) 06:59 (UTC)
- 那么,你觉得应该改成什么样的名字才好呢?--霜奶仙 2020年1月29日 (三) 09:50 (UTC)
- 因為這是日本遊戲,正確做法是條目名稱改為「寶可夢 紅·綠」,並在條目序言中提及北美版「寶可夢 紅·藍」。—— Eric Liu (留言.留名.學生會) 2020年1月29日 (三) 10:16 (UTC)
- ( ✓ )我同意你的意见。另外似乎导言部分是太长了吧……以卦维护模板。--霜奶仙 2020年1月31日 (五) 11:04 (UTC)
- 請問導言哪裡過長?以這款遊戲的重要性而言,這個篇幅已經是非常短了。-KRF(留言) 2020年1月31日 (五) 11:07 (UTC)
- @霜奶仙,序言要涉及条目各章节的内容,除了介绍厂商、平台、时间外,还要概括游戏玩法、情节和媒体反响。游戏条目序言2-4段是应该的,平时见的两三句话的导言(比如这种)才是太短。--Lopullinen 2020年1月31日 (五) 11:14 (UTC)
- ( ✓ )我同意你的意见。另外似乎导言部分是太长了吧……以卦维护模板。--霜奶仙 2020年1月31日 (五) 11:04 (UTC)
- 因為這是日本遊戲,正確做法是條目名稱改為「寶可夢 紅·綠」,並在條目序言中提及北美版「寶可夢 紅·藍」。—— Eric Liu (留言.留名.學生會) 2020年1月29日 (三) 10:16 (UTC)
- 那么,你觉得应该改成什么样的名字才好呢?--霜奶仙 2020年1月29日 (三) 09:50 (UTC)
- (-)反对,中文譯名關英文翻譯什麼事?-KRF(留言) 2020年1月29日 (三) 15:32 (UTC)
建議改名:“精靈寶可夢 紅·綠”→“宝可梦 红·绿”
“精靈寶可夢 紅·綠” → “宝可梦 红·绿”:之前有名用户跟我说:“因为这是日本游戏,正确做法是条目名称改为‘宝可梦 红·绿’,并在条目序言中提及北美版‘宝可梦 红·蓝’。”然而我发现这两个都没有达到,因此再次提出易名请求。--霜奶仙 2020年2月1日 (六) 09:13 (UTC)
- (-)反对:剑盾之后才去掉官方名里“精灵”一词的。--Kuailong™ 2020年2月20日 (四) 22:37 (UTC)
- ( ✓ )同意:根据维基百科:命名常规,条目命名应使用常用名称。从《剑 / 盾》开始,"Pokémon"系列游戏在中文语境中统一命名为“宝可梦”,可以认为“宝可梦”是本系列的常用名称,且《红 / 绿》游戏没有官方中文名称,所以我认为本条目应更名为常用名称。---Oreki Dawson 2020年3月2日 (一) 08:32 (UTC)