Talk:小公主莎拉
Sharpice在话题“與原作相異的地方”中的最新留言:14年前
本条目页依照页面评级標準評為初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
莎拉「刻薄」?
個人對「原作中她是帶有強硬、刻薄的方面」一句不甚滿意。原著中的莎拉面對欺負她的人時強硬是有,刻薄應該沒有吧,她反而和卡通一樣善良又善解人意呢。不知加上「刻薄」二字的人認為莎拉哪裡「刻薄」了呢?--Singing River 2008年12月15日 0:47 (UTC)
律師的名字
「巴洛‧安德‧史其普瓦斯」原著小說是「Barrow & Skipworth」,是巴洛先生 (Mr. Barrow) 和史其普瓦斯先生 (Mr. Skipworth) 兩個人,都是克魯上校的律師。這裡的「安德」就是「& (and)」。--郭襄 2008年4月3日 0:34 (UTC)
翻譯/譯名和維基百科三大方针
一些編修內容在翻譯方面與維基百科三大方针(中立观点、可供查证及非原创研究)有微妙的衝突。以個人的觀點來看應該修改,但又不希望打擊其它編修者的熱情,對譯名方面不作更動,只對一些文句作修改。(有些或許應該放在討論頁?)--Sharpice 2024年11月27日 10:10 (UTC)
與原作相異的地方
- 在與原作相異的地方條目中,明顯有翻譯不正確、詞不達意的部份,由於日文頁面已刪除相關記述,找不到修正依據因此暫予刪除。刪除部份保留如下:
- 對少數來說,配音員淺野真澄(播映當時是小學生),事實上是聖人君子的莎拉比拉維妮亞的行動多的話,也該遵從女性擁護者的意見。然而,最終回的立場卻翻轉過來了,替莎拉報不屈的拉維妮亞,雖然是反派角色店卻是具有魅力的聲音。
- 另外,雖然沒有必要一味跟風向日文頁面看齊,但是本條目有過度提及原作和動畫劇情的傾向,是否檢討刪除多餘部份?—Sharpice (留言) 2010年3月25日 (四) 13:38 (UTC)