Talk:振音
Jimmy-bot在话题“关于“抖音”条目的问题”中的最新留言:4年前
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
关于“抖音”条目的问题
- 下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。
现在的抖音条目的内容是对应英文“vibrato”的“音乐表演技巧”。然而没有任何参考来源,且我查阅了部分网络词典,“vibrato”均解释为“颤音”而非“抖音”。而如果使用搜索引擎搜索“抖音”,则几乎全都是与“抖音短视频”相关的内容(看了谷歌搜的前两页全都是)。
基于“抖音短视频”的高关注度以及“vibrato”翻译为“抖音”的无可靠来源的翻译,我建议“抖音”应该重定向到“抖音短视频”,而现有的“抖音”内容合并或者消歧义到“颤音”下。由于之前有过相关的讨论(Wikipedia:頁面存廢討論/記錄/2018/05/17#抖音_(音乐表演技巧)),现在重新提出问下大伙们的意见。-- 行到水穷处 💬 2019年11月18日 (一) 04:58 (UTC)
- vibrato和trill是两个不同的东西,不可能合并。需要有懂音乐的维基人来解释一下这两个词中文各是如何翻译的。Itcfangye(留言) 2019年11月18日 (一) 05:59 (UTC)
- 剛才發現了一些很有趣的東西:
- Trill是譯作「顫音」沒錯(王晓俊. 竹笛演奏指颤音技巧及其训练新解 [A New Explanation of Trill Techniques in Bamboo Flute Performance and Training]. 星海音樂學院學報. 2007-12-15, 2007 (4): 80–83.,由Google Scholar提供),而我沒找到其他翻譯方法,個人建議顫音 (音樂)最好不動;
- Vibrato是可以譯「顫音」沒錯,但也可以譯「振音」、「顫吟」(彭康; 朱同. 略谈管乐器的Vibrato. 乐器. 1987, (5): 32–33.
意大利文“Vibrato”(英文写作“Vibrant”),有多种译法,有的译成“颤音”,还有的译成“振音”,声乐则译成“颤吟”。
,由Google Scholar提供),個人建議抖音最好改名為後二者的其中一個;
- 以上。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 災難固首發於荃灣 2019年11月18日 (一) 07:58 (UTC)
- 不反对vibrato使用“振音”或者“颤吟”的翻译。不过“颤音 (音乐)”这个消歧义也需要更具体一些,需要和作为vibrato的“颤音”区分开来。我不太懂音乐,看介绍似乎vibrato和trill有部分重叠的含义,需要懂音乐的朋友区分一下。-- 行到水穷处 💬 2019年11月18日 (一) 09:40 (UTC)
- (!)意見:看了一下,我是建议现条目更名,直接改成抖音 (音乐技巧),把“抖音”给空出来,“抖音”和抖音短视频一律做重定向,那边主条目直接用TikTok(国际辨识度,确保基本不可能再有需要重命名的问题,一律要求中文这条就暂时放一下吧)。因为现在中文环境中,提到“抖音”,基本就是=TikTok,很少有人第一反应会是某种音乐技巧。--我是火星の石榴(留言) 2019年11月20日 (三) 06:52 (UTC)
- @Red16:但是这样一来维基数据上就很难说通了,因为他们对于“国内版”和“海外版”分别提供属性链接(国内版用d:Property:P7120,国际版用d:Property:P7085)这国内版的标签名也挺奇葩的,居然用Mohamad。--Liuxinyu970226(留言) 2019年11月21日 (四) 12:16 (UTC)
- wikidata再看吧,我始终认为主条目是必须优先解决的,其他都是相对次要的,总有主次轻重之分。--我是火星の石榴(留言) 2019年11月23日 (六) 07:47 (UTC)
- @Red16:但是这样一来维基数据上就很难说通了,因为他们对于“国内版”和“海外版”分别提供属性链接(国内版用d:Property:P7120,国际版用d:Property:P7085)这国内版的标签名也挺奇葩的,居然用Mohamad。--Liuxinyu970226(留言) 2019年11月21日 (四) 12:16 (UTC)
- 本討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。