Talk:李世乭
Douglarek在话题“李世石 vs. 李世乭”中的最新留言:2个月前
本條目必須遵守維基百科生者傳記方針。缺乏來源或來源不可靠的負面內容必須立即移除,尤其是可能造成當事人名譽損害的内容。在移除這些資料時不受到回退不过三原则的規範。 如果您是本條目的主角,請參見關於您本人的條目及自傳。如發現條目主角編輯條目時,請參見處理條目主角所作的編輯。 |
本條目與高風險主題在世人物传记相關,故適用高風險主題流程及相關規範。持續或嚴重牴觸維基百科五大支柱或方針指引的編者可被管理員封鎖或實施編輯限制。用戶在編輯本頁面前應先參閱高風險主題相關規範。 |
本条目页依照页面评级標準評為初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
李世石 vs. 李世乭
我对现在的标题有争议。这是中文维基百科全书,所以应该使用中文。而乭而并不是一个中文字。英文维基有过前例说标题应该使用在本语言里最常用的名称。Mimson (留言) 2009年2月1日 (日) 18:17 (UTC)
- “乭”是韩国国字,读音是dol。Hvn0413 (留言) 2010年6月20日 (日) 08:08 (UTC)
- 應當遵守「名從主人」原則,使用原本用字「李世乭」。-- By LNDDYL.(留言) 2016年3月10日 (四) 07:25 (UTC)
- 名从主人指的是主人的中文名,外文汉字仅供参考。--風中的刀劍(留言) 2016年3月12日 (六) 03:12 (UTC)
- (-)反对 外文无论是不是汉字,只要是方块字,中文名都应该保留外文的原始写法。这才算“名从主人”。 --Yejianfei(留言) 2016年3月13日 (日) 07:50 (UTC)
- Wikipedia:命名常规#名从主人寫的“如果一个条目所描述的主体事物,它的拥有者或代表者的官方中文资料里有出现到该事物的中文名称的,一般使用该中文名称”。而且命名規則第一條就是使用中文,“名從主人”只是在多個中文名稱裏,儘量尊重官方意志而已。--風中的刀劍(留言) 2016年3月13日 (日) 08:33 (UTC)
- (-)反对 外文无论是不是汉字,只要是方块字,中文名都应该保留外文的原始写法。这才算“名从主人”。 --Yejianfei(留言) 2016年3月13日 (日) 07:50 (UTC)
- 名从主人指的是主人的中文名,外文汉字仅供参考。--風中的刀劍(留言) 2016年3月12日 (六) 03:12 (UTC)
- 同意。我个人觉得除了李世石本身的条目可以选择性说明乭的来源以及用例外,其他任何提及李世石中文汉字的地方皆不宜使用李世乭。遍观围棋界人物条目各种混写,本身就是一个跳转的问题,非得行文中各种不一致的运用李世乭和李世石混写,实为舍本逐末。--douglarek(留言) 2024年9月6日 (五) 14:29 (UTC)
- 坚持用李世乭没什么问题,但是不赞成一篇条目中各种混写。--douglarek(留言) 2024年9月6日 (五) 14:31 (UTC)
- 坚持用李世乭没什么问题,但是不赞成一篇条目中各种混写。--douglarek(留言) 2024年9月6日 (五) 14:31 (UTC)
“ | 一个事物,它的拥有者或代表者的日文、越南文、韩文等中文之外的文字资料出现该事物的日文汉字、越南文汉字和韩文汉字等专有的名称,“名从主人”原则仅起参考作用,如“阿倍仲麿”等。其中的日文汉字的翻译原则请参见Wikipedia:汉字文化圈语言专有名词的中译规则、Wikipedia:日语专有名词的中译原则;惟該原則並未達成共識。 | ” |
——Wikipedia:命名常规#一般性的惯例 |
-- By LNDDYL.(留言) 2016年3月15日 (二) 09:13 (UTC)
- 日文姓名似乎就都直接轉成中文漢字,不過韓國漢字似乎沒有比照?--Liaon98 我是廢物 2016年3月14日 (一) 12:39 (UTC)
- 越南算嗎?越南在古代以漢字作為官方文字,參見漢喃。-- By LNDDYL.(留言) 2016年3月15日 (二) 09:07 (UTC)
- 日文特有汉字作为人名在中文基本也是沿用的,中文原本没有读音的一般就直接读半边,比如“榊”、“辻”、“畑”。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2016年3月15日 (二) 10:36 (UTC)
“乭”普通话读什么?
应该有汉语拼音。--Fxqf(留言) 2016年3月12日 (六) 13:33 (UTC)
- “乭”是韩国汉字,不是中国汉字,所以没有普通话读音,韩语读音类似于“蛋”。 --Yejianfei(留言) 2016年3月13日 (日) 07:46 (UTC)