Talk:泥蚶
Tomchiukc在话题“英文连接”中的最新留言:9年前
本条目页属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
貝類名稱一問
有人知道一種讀作「思堪」的貝類的正確寫法?就算不知正字,通俗的寫作也可以……--minghong (留言) 2008年7月12日 (六) 17:32 (UTC)
- 血蚶、日本的赤貝、英語的Bloody clam,「思堪」似乎是潮州語的叫法?—Chong Fat (留言) 2008年7月13日 (日) 00:44 (UTC)
- 這裡是叫做「泥蚶」呢。謝謝!不過好像「思堪」是大家常用的叫法?我在打冷店也見過這種貝類。--minghong (留言) 2008年7月13日 (日) 06:16 (UTC)
- 記憶中好像在超市或市場見過寫成「獅蚶」的吧﹖不過為何這樣叫就不知道了。—圖門縣候補知縣 (留言) 2008年7月15日 (二) 15:25 (UTC)
- 根據粵語審音配詞字庫,「蚶」讀音同「堪」。因此「思堪」的正確寫法很可能是「獅蚶」。如無異議,可加入其重定向並在泥蚶中提及此名。 -- Kevinhksouth (Talk) 2008年7月15日 (二) 15:32 (UTC)
- 聽起來很合理,不過就不知為何用上「獅」字了。因為血紅色?--minghong (留言) 2008年7月15日 (二) 17:30 (UTC)
- 另有字叫螄蚶。HenryLi (留言) 2008年7月17日 (四) 15:15 (UTC)
- 聽起來很合理,不過就不知為何用上「獅」字了。因為血紅色?--minghong (留言) 2008年7月15日 (二) 17:30 (UTC)
- 根據粵語審音配詞字庫,「蚶」讀音同「堪」。因此「思堪」的正確寫法很可能是「獅蚶」。如無異議,可加入其重定向並在泥蚶中提及此名。 -- Kevinhksouth (Talk) 2008年7月15日 (二) 15:32 (UTC)
- 記憶中好像在超市或市場見過寫成「獅蚶」的吧﹖不過為何這樣叫就不知道了。—圖門縣候補知縣 (留言) 2008年7月15日 (二) 15:25 (UTC)
- 這裡是叫做「泥蚶」呢。謝謝!不過好像「思堪」是大家常用的叫法?我在打冷店也見過這種貝類。--minghong (留言) 2008年7月13日 (日) 06:16 (UTC)
英文连接
http://en.wikipedia.org/wiki/Blood_cockle 但是科学名有点不一样
- corrected.--石添 小草 (talk to me) 2014年12月4日 (四) 12:04 (UTC)