Talk:泰國劇集作品列表

愛子棋枰在话题“格式问题”中的最新留言:3年前

您好,在处理存档过程中至少有一个链接发生了错误。 下面是遇到错误的链接及其错误原因:

这是针对这些链接的唯一一次通知,未来将不再尝试存档这些链接。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2019年1月23日 (三) 04:19 (UTC)回复

有關「劇名」格式

這裡是中文維基,劇名應以中文為主。若已有外語維基條目,應使用中文綠色連結。例如「《นางแบบโคกกระโดน泰语นางแบบโคกกระโดน/Nang Baeb Koke Gradone/卡裡椰模特》」應改為「《卡裡椰模特泰语นางแบบโคกกระโดน》」。若無外語維基條目,應直接使用中文紅色連結,後面以括號加註原文。例如「《ละครเรื่อง เรือนเสน่หา/Reuan Saneha/愛之屋》」應改為「《愛之屋》(ละครเรื่อง เรือนเสน่หา)」。--Kolyma留言2021年5月30日 (日) 03:35 (UTC)回复

(+)支持--▌│█║▌║▌║ 𝑷𝒚𝒆𝒐𝒏𝒈 ║▌║▌║█│▌留言2021年7月26日 (一) 04:39 (UTC)回复

格式问题

1.统一电视台名称,要么选择英文简写或要么就写中文全称。

2.别名问题,如是各地区詞请使用以下带源码,不要把非官方译名写进来

以「中國大陆使用‘陆’、香港使用‘港’、澳门使用‘澳’、马来西亚使用‘马’、新加坡使用‘新’、台灣使用‘臺’」為例,您可以寫为:
  • -{zh-cn:陆; zh-hk:港; zh-mo:澳; zh-my:马; zh-sg:新; zh-tw:臺;}-
  • 示例:陆

或者在条目顶部添加

  • {{NoteTA |1=zh-cn:陆; zh-hk:港; zh-mo:澳; zh-my:马; zh-sg:新; zh-tw:臺; }}

3.表格,如果没有Asian fuse那就不要把它放进表格里

4.演员名称,如没翻译尽量写成英文,如果中文维基没有相关条目那就不要设为内链(因为这里是中文维基),有外语就连入外语维基(这样一来红链真的可以减少好多)

--▌│█║▌║▌║ 𝑷𝒚𝒆𝒐𝒏𝒈 ║▌║▌║█│▌留言2021年7月26日 (一) 04:49 (UTC)回复

返回到“泰國劇集作品列表”页面。