Talk:都市男女的愛情法


建議更名:“愛在大都會”→“都市男女的愛情法”

愛在大都會” → “都市男女的愛情法”:中文用詞差異,應參考NC:先到先得處理。被移動前已是內容完整的條目。--Hercoffee留言2023年1月19日 (四) 20:34 (UTC)回复

(?)疑問:看条目里说是新加坡和马来西亚使用“都市男女爱情法”,那应该使用简体“都市男女爱情法”。但如果移动到简体,是不是又不符合NC:先到先得了。--小林子冲留言2023年2月15日 (三) 22:57 (UTC)回复
返回到“都市男女的愛情法”页面。