Template talk:!

Jimmy-bot在话题“{{!}}在引用模板中的显示问题”中的最新留言:2年前


{{!}}在引用模板中的显示问题

留意到在cite web当中的title参数当中使用到{{!}}的话,{{!}}前面的内容都不会显示出来。例如:

{{cite web|title=Google {{!}} 关于|url=https://about.google/|work=Google|accessdate=2022-06-08}}

返回:

关于. Google. [2022-06-08].

这到底是哪里的问题啊?--🔨留言2022年6月8日 (三) 07:19 (UTC)回复

遇到这种情况,只能手工替换这些管道符为实体字符呗。——Sakamotosan路过围观 | 避免做作,免敬 2022年6月8日 (三) 08:53 (UTC)回复
现阶段要替换成“|”不靠手工靠机器人也行,不过果然还是觉得能够修复更好,毕竟{{!}}还是更方便,而且英文版没这问题肯定相关代码已经和中文有不同。--🔨留言2022年6月8日 (三) 09:19 (UTC)回复
可以用{{pipe}},效果一样,cite模板也能正常显示:Google | 关于. Google. [2022-06-08]. --BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年6月8日 (三) 13:02 (UTC)回复
这个不错,总比打字符实体方便。--🔨留言2022年6月9日 (四) 02:13 (UTC)回复
這是Module:Citation/CS1/Language#L-143造成的,如果使用魔術字,會變成-{Google | 关于}-進而觸發轉換規則。--Xiplus#Talk 2022年6月8日 (三) 13:35 (UTC)回复
感谢找出问题所在,不过从代码看来,要么要用其他的方式来写这段代码,确保既可不转换来源标题又可让{{!}}正常显示,要么就只能暂时维持现状,使用其他的方式来呈现管道符号了。--🔨留言2022年6月9日 (四) 02:13 (UTC)回复
  已修复 @ Special:Diff/72102371,问题来自Special:Diff/62087761,讨论在Module talk:Citation/CS1#script-title=zh:。但是这里说到“試行一個月”而我并没有找到一个月后的评估讨论,@ATLiangent留言 2022年6月11日 (六) 07:28 (UTC)回复
@Liangent,不說我也忘了。不過,也實施差不多兩年多了,也不見什麼異議,或許大家也同意這個改動?--AT 2022年6月11日 (六) 11:11 (UTC)回复
我幾次見到為此強迫編者使用特定中文變體的例子。我知道此舉有其背景,但個人不太認同這種行為就是。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年6月11日 (六) 14:01 (UTC)回复
我不能同意這個改動,有什麼論文有或者書籍會繁體來源使用繁體字,簡體來水源使用簡體字?就像劉勰一文就炸了。很多內地書籍用繁體字,你告訴我要按原文輸入多多少少有些強人所難。本身假如來源有什麼繁簡轉換問題編者就應該做好吧。你們喜歡的話可以保留標題以原本的變體顯示,但是也應該有法子讓不希望轉換的編者自行選擇就是。--Ghren🐦🕛 2022年6月12日 (日) 04:58 (UTC)回复
「有什麼論文有或者書籍會繁體來源使用繁體字,簡體來水源使用簡體字?就像劉勰一文就炸了。」完全不懂您在說什麼,也看不懂您在劉勰的操作。「很多內地書籍用繁體字,你告訴我要按原文輸入多多少少有些強人所難。」顯然地大陸書籍的話必然簡體更多,繁體只佔很少的部分,相反亦然,而且繁簡轉換本來就非常簡單,在維基上預覽一下都能轉換了,我不認為這有什麼強人所難的。「你們喜歡的話可以保留標題以原本的變體顯示,但是也應該有法子讓不希望轉換的編者自行選擇就是。」現在就是不轉換標題,直接顯示代碼裡的字體,而且您前句和後句說的意思是相同的,您的意思會否是可以選擇保留原文標題用字或按地區自動轉換繁簡?如果技術上能做到的話,無任歡迎。--AT 2022年6月12日 (日) 10:14 (UTC)回复
上邊那句話看來我打錯了很多字  囧rz……。「你們喜歡的話可以保留標題以原本的變體顯示,但是也應該有法子讓不希望轉換的編者自行選擇就是。」,中間的「不」多打出來了。我在劉勰一文對於來源的處理也就是將引文格式手動變回兩年前還沒修定的樣子,繁簡可以如常轉換。既然繁簡轉換非常簡單,我既然手動將繁簡轉換成本來的原文的樣子,這樣我為什麼不直接將其轉換成繁體簡體都是對的樣子?來源和正文、繁體來源都混雜在一起,來源不多的時候還好,來源多的時候根本記不過來。有些是轉引的來源,有些可能是PDF版和HTML版,有些可能是預印版,數個版本之間繁簡不一定一致,我也不一定能看到最原始的版本,根本不可能按這套制度來。再者,這種引用保留原文繁簡標題的做法,我也看不出有實際的機構支持,也看不出有文章實例。我的意思要是大家都認為保留繁簡是比較好的話,也應該讓編者自行選擇保留原文標題或者轉換。本來是可以的,這樣一修之下,現在不行了。--Ghren🐦🕗 2022年6月12日 (日) 12:33 (UTC)回复
看不太懂您的意思,您是指這個Special:Diff/72102371改動導致劉勰的來源崩了?那看看怎樣修改吧,目前這個代碼露出是肯定不行啊。--AT 2022年6月12日 (日) 13:57 (UTC)回复
Special:Diff/72130103先把它修成之前的状态,但我个人的意见是模板用户只应该按约定在title填title,而不应该写入其他语法,尤其是不应该填入一个不完整的语法片段使其“恰好”和模板的其他部分配合产生需要的效果。我能想到的另一个abuse方法是写|title={{)}}-希望被繁简和地区词转换的文字-{{(}}|(在现在的模板实现里这样确实是能工作的),暂且不说应不应该这样做为了来使标题会被转换,但这个肯定不保证改模板后不被弄坏。Liangent留言 2022年6月13日 (一) 03:55 (UTC)回复

要是可能独立出来一个参数去完成这个工作,这样我依约定来在填也是没有问题的。按你给的方法的话,这样地域词就会转换,多多少少可能有过度转换的问题。当然,我强行将其修成|title={{)}}--{{(}}zh;zh-hans;zh-hant{{!}}希望被繁简转换的文字-{{)}}-{{(}}|也不是不能用。有时候实在是繁简来源搞不清,又或者是觉得调整繁简实在是比较麻烦,要是有个正规点的方法处理就好。--Ghren🐦🕓 2022年6月13日 (一) 09:54 (UTC)回复

我给的方法是反例,不要这么做。Liangent留言 2022年6月13日 (一) 21:39 (UTC)回复
禁止簡繁轉換就用script-title填寫,再把title恢復為不禁止簡繁轉換?--洛普利寧 2022年6月20日 (一) 15:56 (UTC)回复
參考文獻應保持文字原貌以便於查證(Wikipedia:地区词处理#参考文献应避免情况),目前本地只是禁止了標題部分的轉換,其實個人傾向於更加激進的做法,即對整個引文都不作轉換,避免繁簡雜糅。另外,刘勰條目中的引文標題使用了方括號式內鏈,個人認為|title=參數最好只填入純粹的標題,如需添加內鏈應使用|title-link=參數。--蕭漫留言2022年6月13日 (一) 18:36 (UTC)回复
后面这句我是同意的,也就是我上面说的“模板用户只应该按约定在title填title,而不应该写入其他语法”。上面那个修改只是把刘勰最小变动地解决一下,把“尤其是不应该”的改成了“我觉得不应该”的方法。但是更大的问题,包括条目编者不按约定填写来实现特殊(和模板默认不同的)效果,以及刘勰中选用的效果(绕过模板设计使用转换)是否可以接受,我觉得应该拿到技术客栈之外更广泛地讨论一下。Liangent留言 2022年6月13日 (一) 21:48 (UTC)回复
我打算在下一次更新引文模块的时候,把相关的符号转义掉,以后再使用}不会产生效果。--Antigng留言2022年6月15日 (三) 04:56 (UTC)回复
关于编者为实现特殊效果而不按默认约定填写模板一事,有个现象值得引起广泛注意——某些编者会在中日韩以外的引文中加入斜体代码,将 periodical 系列字段(journal/magazine/newspaper/work/website)以及书籍引文模板中的 title 字段等显示为斜体,来达到和英维相同的效果。窃以为此举有其合理性和必要性,可帮助读者辨别引文中的不同字段,并且符合外文文献普遍的引用格式。然而问题在于,编者通过手动添加代码来强行改变模板的默认效果显然不是个好做法,造成了本地条目中的外文引文风格混乱不一(既有显示成斜体的,也有未显示成斜体的)。要彻底解决该问题,恐怕还得将中外文文献的显示风格区分开来(见本页上节讨论),中日韩引文维持现有格式,印欧语系的引文则效仿英维,将特定字段预设为斜体,如此方能正本清源,避免因编者的编辑习惯不同而导致引文风格不统一。待模组修改完毕后,可使用机器人清理编者手动加入的斜体代码。@User:Liangent @User:AT @User:Antigng @User:乌拉跨氪 --蕭漫留言2022年6月14日 (二) 06:09 (UTC)回复
@Ghrenghren的作法,可能不利于COins自动获取条目内的参考文献,利用维基百科内置的COins可以,部分文献管理软件可以抓取所有采用{{cite ****}}系列模板的参考文献。如果使用Ghren的作法显示结果是imgur截图
倾向支持Ghren的另一个说法,允许读者选择是否进行繁体转换。
看知乎上一个讨论,应该是没有强制规定要求保持原文的繁简体[1]。看了台大中文学报的一篇论文,将简体的参考文献转换成了繁体,〈出山与入山:李白庐山诗的精神底蕴〉。--Kethyga留言2022年6月14日 (二) 04:31 (UTC)回复
這肯定是會修壞Coins的,我在用這方法前就知道,我只是覺得兩害取其輕,覺得將coins修壞也沒有大的問題...--Ghren🐦🕐 2022年6月14日 (二) 05:52 (UTC)回复
还有个问题,本来文献是简体/繁体的,有人根据自己的喜好,在输入的时候进行了转换。--Kethyga留言2022年6月14日 (二) 14:04 (UTC)回复
果然正常了,太感谢了!虽然来源标题不转换确有合理之处吧,不过视乎具体改法考虑bug的存在也是必要的啊……话说其实我两年前就发现这bug了,不过我一直没提出来……--🔨留言2022年6月12日 (日) 03:02 (UTC)回复
能否在citoid里,把标题里面的"|"转换掉,一般在自动引用时会引入这个问题。--Kethyga留言2022年6月12日 (日) 06:28 (UTC)回复
另外,如果是标题里面没有只是在<title>字段出现的,建议清除。--Kethyga留言2022年6月13日 (一) 05:58 (UTC)回复
一个魔术字在来源标题内呈现的问题居然引出关于来源标题繁简转换的进一步讨论也是神奇……虽然不是完全无关,不过还请各位不要跑偏太多吧。--🔨留言2022年6月14日 (二) 07:48 (UTC)回复
返回到“!”页面。