Template talk:Infobox Chinese
本模板依照页面评级標準无需评级。 本Template属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
狗日的
哪个狗日的,把繁体中文改成正体中文了?--Fxqf·留言簿 2012年7月18日 (三) 01:54 (UTC)
- 像這種情況一般(多)是台灣人士所為。— PurpleHyacinth 2012年7月18日 (三) 08:09 (UTC)
中文維基百科的Template:Infobox Chinese
中文維基百科的Template:Infobox Chinese是從英文維基百科移植過來的。英文那邊是用來標示跟中文有關的東西,加以很多拼音輔助,可以理解。但是咱們中文維基百科,有需要用這個模板來標示中文嗎?而且,那些標示泰語、印度語、菲律賓語的欄目,跟中文有甚麼關係呢?--Nthgd 2013年1月18日 (五) 15:59 (UTC)
- 這模板應該被完全廢除,又是一個不經思考從英文版移植模板的例子。模板中的內容不屬於百科範疇,尤其是中文一段,列出中文寫法、各方言發音與百科全書有什麽關係?? ɧ(留言) 2013年1月19日 (六) 02:37 (UTC)
- 这个模板目前有大量条目在使用,而且并不仅仅是标示中文,而是标示汉字文化圈及周边地区相关语言,包括各种汉语方言及中国少数民族语言,并不仅仅是标准汉语那么简单。主要用途是阐述有关条目名称的语源、读音等历史背景,也是百科知识的一部份。——♠白布¤飘扬§§ 2013年1月21日 (一) 09:06 (UTC)
- 泰語、印尼語、菲律賓語等语言和汉语一直有密切的交流,彼此之间都有不少借词,尤其在汉语与其他语言交融的地区非常明显。——♠白布¤飘扬§§ 2013年1月21日 (一) 09:12 (UTC)
- 語源和詞彙的擴散傳播是應該用文字解釋的內容,單純的羅列並不是百科的範疇。從鏈入頁面來看,使用這個模板的條目並不多,多數是中國城市,還有中華飲食、地理。舉例說明:1) 上海市:僅僅是方言音的匯集,詞源與正文重複,甚至還有書法! 2) 黄海:不必要的讀音,韓文段與正文重複。3) 中央人民政府和西藏地方政府关于和平解放西藏办法的协议:不必要的讀音。4) 饺子:不必要的讀音,應在正文解釋日韓語詞是漢語借詞。5) 月饼:不必要的讀音,越南語段與正文重複。ɧ(留言) 2013年1月21日 (一) 23:56 (UTC)
- 罗列出来有时比写在正文更明白,比如生物条目,界门纲目科属种、学名作者等资料理论上一样可以在正文列出,但事实上用模版罗列出来更加洁简易读,写在正文反而可能显得累赘。比如你列出的黄海,正文中只列出了韩文的文化观光部2000年式罗马字拼写,而模板中还有马-赖式罗马字拼写,如果全写入正文会变得累赘,所以运用模板是有必要的。
- 比如上海市,用模板列出当地汉语方言(如上海话、吴语)对“上海”二字的读音也是无可厚非,就像其它地区的条目一样会列出当地的原有语言的原称一样,都可以是百科内容的一部份。维基百科不是词典,因为百科的内容比词典丰富。——♠白布¤飘扬§§ 2013年1月22日 (二) 04:06 (UTC)
- 百科與詞典的交集不包括非當地的語言方音的發音,羅列出某個單詞在漢語眾多方言中的讀音將使這成為無休無止的工作(就如wikt:二的內容不屬於百科這裡)。當地方音的發音應在首句括號中寫出,這與西方城市條目在首句表出當地發音是同樣的道理(如伦敦,en:New York)。
- 至於韓文轉寫,除了文化觀光部和马-赖式外,還有耶魯拼音、現在網絡上有時用到的修正文化觀光部式、北朝鮮社會科學院的方案、美國國會圖書館式、ISO的標準ISO/TR 11941,等等。並不是越多越有用。百科內容是提到韓語中名稱是什麼,至於發音、轉寫等其他內容,應交給維基詞典處理(例)。ɧ(留言) 2013年1月24日 (四) 00:30 (UTC)
- 可能你还是不太清楚这模板的目的是什么,这模板不是为了无止境地列出所有语言读音,而是罗列出与条目相关的地区语言读音而已,就像一篇介绍瑞典某个城市的条目一开头会列出该城市的瑞典语原名一样。这模板也是这种用途,如黄海与中国、朝鲜、韩国三国为界,所以列出了相关地区对黄海的称呼。只是有时写在正文会显得累赘,用模板罗列出来不失为折衷的方法。无论如何,实在看不到有什么理由需要删除这一模板,如果有些条目滥用了这模板(目前我还没看到这种情况),那应该探讨有关条目的编排方式并改正,而不是禁止所有条目使用该模板。——♠白布¤飘扬§§ 2013年1月25日 (五) 12:35 (UTC)
- 爲什麽中文維基百科規定不要在首句列出標題的讀音(與日文維基百科不同)?因為這是建立在現代標準漢語的讀音是對讀者無益處的前提上的。那什麽讀音對讀者有幫助?地理條目所指的當地發音。套用上海市的例子,僅上海話中“上海”的讀音有意義,其他的都沒有。爲什麽現在在“上海市”條目中的此模板包含了粵語、閩東語、閩南語、客家話中“上海”一詞的讀音?難道在上海通行這些語言?既然模板已有廣州話、福州話的讀音,是不是也應該加入重慶話、成都話、武漢話、杭州話、海口話、長沙話、濟南話等等的讀音?顯然,類推這些非當地的讀音是無休無止、沒有意義的,現代標準漢語的注音也無意義。這是我的意思(我所指的濫用情況)。同理,上面所舉的其他四個條目也有類似的問題存在。 ɧ(留言) 2013年1月25日 (五) 12:48 (UTC)
“简体中文”→“简化字”
建议将“简体中文”改为“简化字”,“简体中文”是微软创造的用法,主要用于计算机等领域,中华人民共和国官方一律称“简化字”,详情请自行阅读相关条目。另外“繁体中文”和“简体中文”在本信息框中的区别主要在字形上,并且为和“简化字”对应,建议也把“繁体中文”改为“繁体字”。--222.52.67.35(留言) 2013年5月31日 (五) 09:24 (UTC)
參數衝突
「耶魯拼音」及「緬甸語」對應的參數名皆為"my",導致一些條目(例如筷子)出現了其中一項多了一個的情形。--一個正常人 捍衛人權 還我自由 消滅獨裁 2013年8月14日 (三) 15:43 (UTC)
我计划近期修改此模板
我打算在近期按照 en:Template:Infobox Chinese 的结构重写本模板。-- ──★── 2013年12月8日 (日) 18:13 (UTC)
建議添加台灣客家語拼音方案
該拼音方案目前是台灣教育部與客家委員會推行的客家語拼音標準(不是梅縣話客家話拼音方案,雖然有點像),建議加入。--約從 - (討論頁) 2015年2月14日 (六) 13:02 (UTC)
通用拼音显示不出来啊
tp=这个参数,显示不出通用拼音,请问在哪里可以修改?LoveVanPersie(留言) 2018年1月28日 (日) 13:05 (UTC)
lang1參數異常問題
目前發生lang1= 還有lang1_content= 等以下參數問題,語言名稱變成{{{1}}}的狀況,無法顯示編輯語言的名稱,請問可以從何修復? Viy4092(留言) 2020年4月3日 (五) 15:47 (UTC)
template:Infobox Chinese會將臺灣客語顯示為閩語的一種
- 下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。
剛剛編輯時發現,{{Infobox Chinese}}會將臺灣客語顯示為閩語的一種(應為客語才對),如例,盼修正,謝謝!
玉山 | |||||||||||
繁体字 | 玉山 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
简化字 | 玉山 | ||||||||||
|
---游蛇脫殼/克勞棣 2021年5月2日 (日) 20:53 (UTC)
- 完成:已修正。--Sun8908 怯就輸一世 2021年5月4日 (二) 07:47 (UTC)
- 本討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。
模板:Infobox Chinese添加琉球語
建議給模板:Infobox Chinese添加琉球語,可參考模板:Infobox East Asian name加入漢字、字頭、羅馬字。 紺野夢人 肺炎退散 2021年7月24日 (六) 08:53 (UTC)