维基百科:互助客栈/方针/存档/2004年9月

163.28.4.1 07:08 2004年9月1日 (UTC)想瞭解網路條款163.28.4.1 07:08 2004年9月1日 (UTC)

請問網路條款有哪些?而又是如何分類的呢?

XX史与XX历史

感觉上XX史(比如非洲史)应该属于历史学中的国别史研究,相当于其他学科中的XX学的地位(例如有机化学化学的分支一样),而XX历史(例如中国历史)则是应该对这一地区或国家的历史的介绍。也就是说XX史与XX历史是两个概念。不知道我认识得对不对?--百无一用是书生 (Talk) 07:10 2004年9月1日 (UTC)

我感覺這兩者的差別並不那麼大,不然,「中國史」和「中國歷史」難道兩樣嗎?當我們在對某個地區或國家的歷史進行介紹時,這樣的知識也是該國史的一部份,只是可能在學術深度上有所差別,可能您指的「XX歷史」是比較前端的敘述性的介紹,而「XX史」指的是以XX為對象的歷史學學術整體吧?但對我來說,大致上「美國史」/「美國歷史」或「東亞史」/「東亞歷史」這樣的分別是沒有意義的。
倒覺得,真要分的話,應該是區分「history」(歷史/史)和「historiography」(史學),前者是在前端綜合各種研究成果所編纂出來的敘述文本,後者則是後端的各種學術研究過程。前者比較像是教科書和通俗的歷史知識,後者比較像是學術社群運用研討會及論文的形式進行交流的整個體系。
我們的說法可能只是用字上的不同而已:)--密爾希弗拉雪 05:37 2004年9月16日 (UTC)

請教

請問著作權要如何轉移?有什麼程序要注意呢?

假如原作者同意转移他的著作权,那么著作权可以转移。一般来说不需要官方文件。只要作者笔头声明即可。--Wing 12:04 2004年9月1日 (UTC)

请问大陆的朋友们能上IRC么?

我用Mozilla上不到啊。是不是给封杀了?还是端口不是6667? 我用这个地址的:irc://irc.freenode.net/wikipedia 谢谢! --218.13.64.99 02:49 2004年9月2日 (UTC)

可以上。不能上可能是因为您的网络服务商没有打开6667端口--百无一用是书生 (Talk) 02:56 2004年9月2日 (UTC)
请问也是在大陆用电信ADSL的吗? --River Rich 03:46 2004年9月2日 (UTC)
我使用单位的局域网上不了,但是在家可以上--百无一用是书生 (Talk) 03:59 2004年9月2日 (UTC)

请问用户能锁定自己的管理页吗?

用户的页面,可以随意修改,而且任意IP不登录也能改。这样不是很危险吗?随便哪个人破坏都可以。属于用户的那些页(“User:”前缀)是否也给用户选择锁定也好些呢? --River Rich 06:42 2004年9月2日 (UTC)

呵呵,不用怕,有人破壞就會有人修理。不要忘記我們的條目全都沒有鎖定呢。 --Lorenzarius 05:53 2004年9月6日 (UTC)
哎呀,我的页面刚刚给人误会是留言页面修改了。不过他看来没有恶意,也正好帮我活跃了我的页面。其实这里人手不足,随着知名度的增加和大家对wiki操作的熟悉,受破坏的机会就会增加了。而且用户锁定,也不表示其他人不能参与作品做其他修改的。例如可以这样做:1.若页面锁定了,其他人如果修改照保存副本,但是缺省显示仍是锁定的版本,但是有显眼的连接告诉其他人有“更新版本”。2. 别人可以把页面拷到另外一个主题或者页面下继续修改。3.别人可以查看源代码内容。这样可以不违反自由的原则,又可以保护个人资料。何乐而不为呢. --River Rich 17:28 2004年9月7日 (UTC)

建议在左边的导航条上显示按主题浏览的链接,以利于查找条目

我不知道大家一般如何找到一个条目,也许通过搜索,但是我一般使用首面下方的“按主题浏览维基百科”的分类链接逐步找到条目,这个功能我想大家也经常会用到。

然而,它只在首页存在,每次查找新条目时,我都需要回到首页,我想能不能利用左边的导航条,把这样常用的主题列入,并且每个页面都会有主题游览的项目,这样易于查找。毕竟大家用wiki,主要不是用什么“最近更改”,“上载文件”呀,而是查找条目幼星体 09:11 2004年9月2日 (UTC)

似乎不止一个用户有此想法,我想导航条肯定不会改成这样,但是“主题首页”的功能似乎就是方便大家查找相关学科资料用的--百无一用是书生 (Talk) 09:17 2004年9月2日 (UTC)
我想,至少应该在导航条加一个“主题浏览”链接吧,然后连接到“主题首页”。“主题首页”中的列表应该比“首页”中的主题列表分类更细致。--幼星体 09:23 2004年9月2日 (UTC)
现在中文版主题首页还没有建立呢--百无一用是书生 (Talk) 09:28 2004年9月2日 (UTC)
加汕呀!大多数搜索网站都有一个主题浏览的首页,如http://dir.sina.com.cn/ 呀,http://www.google.com/dirhp?hl=zh-CN&tab=gd&q= 呀等等,我想对于wiki,它是必须有的。而不是将其简单放在首页上. --幼星体 09:48 2004年9月2日 (UTC)

关于维基百科的提示信息

今天没事,重温一些好文章,充实一下自己。看到 Joel 写的“程式師的使用介面設計手冊 第7章: 為節省大家的麻煩所作的設計”,想起维基百科的一些提示,觉得有必要说一说。这篇文章是说界面设计应该最大程度符合用户的习惯,做到简单、顺手,提示信息要简洁──这是我在这里想说的问题。我想起来在维基百科里新建一个页面时,上面有很长一段提示信息。我曾经建议增加警告不要侵权的内容,后来加上了;但我感觉它被淹没在这几百字的长文里了,我当时就觉得这样子用户不会注意到的,所以把它变为红字并放大了字体,不过后来好象给 shizhao 改回去了又 :( 今天看过这篇文章,觉得以前自己的莫名的担心变得清晰明白了──我们页面上的说明应该重新规划,尽量改的简洁一些,让用户扫一眼就能抓到关键,不需要额外的阅读时间;不光是新条目页面,包括其他入门页面也是这样。--Xyb 07:00 2004年9月3日 (UTC)

说得不错!只是实行起来需要大家一起商讨才能找出比较合适的方法。另外,新建页面的提示不是我改的:-)--百无一用是书生 (Talk) 07:38 2004年9月3日 (UTC)

关于新闻稿的各个国家的新闻联系人

已经开始翻译One million Wikipedia articles的新闻稿了,由于咱们中文维基百科是跨国的,所以是不是各个国家都推举一位新闻联系人呀?中国的就Shizhao吧,欧洲是Wing,台湾的、香港的、新加坡的大家各找一位吧。--Mountain(Talk) 12:28 2004年9月3日 (UTC)

香港的可以找Andrew Li,或者石添小草也可以。新加坡的不就只有Formulax嗎? --Lorenzarius 05:51 2004年9月6日 (UTC)

Wikimedia Newsletter 的译名

Shizhao译“Newsletter”为“时事通讯”似乎不妥呀,“时事”多指最近发生的有国家范围影响的事件。我觉得只译“Newsletter”为“通讯”就可以了。所以我建议“Wikimedia Newsletter”译为“维基媒体通讯”。--Mountain(Talk) 04:43 2004年9月6日 (UTC)

可以呀--百无一用是书生 (Talk) 05:42 2004年9月6日 (UTC)

请大家参与或者帮助翻译Wikimedia Newsletter

Wikimedia Newsletter 将在三个星期内从草稿开始完成,任务非常艰巨,请大家帮助翻译。另外,好像我们中文版也可以提供一些内容,请大家讨论,比如,有特色的图片,好的文章,或者用英文撰写与我们中文版有关的材料。请到这里参与翻译。--Mountain(Talk) 17:05 2004年9月6日 (UTC)

我推荐我自己拍摄的这副鎏金舞马衔杯纹仿皮囊银壶的照片,我觉得它很好的展现了我们中国悠久的历史文化。如果再把唐玄宗“舞马衔杯”的历史故事配合上去,应是一篇不错的短文,但这对英语水品要求很高,写这么一篇短文我可能做不到。--Mountain(Talk) 17:16 2004年9月6日 (UTC)

通讯我只能翻译一部分,有些不大会翻译--百无一用是书生 (Talk) 17:20 2004年9月6日 (UTC)
Mountain您可以先用中文寫出來,然後我們可以幫忙譯。(不過我現在課業非常繁重,只能幫到一點點。呵呵。) --Lorenzarius 17:28 2004年9月6日 (UTC)

请帮忙修改并翻译这篇短文


鎏金舞马衔杯纹仿皮囊银壶(Gilt silver jar with pattern of dancing horses)

 
鎏金舞马衔杯纹仿皮囊银壶

这是1970年10月5日出土于中国陕西西安何家村唐代窖藏的鎏金舞马衔杯纹仿皮囊银壶。银壶通高14.8厘米,口径2.3厘米,壁厚0.12厘米,重549克。银壶壶体仿效于中国北方游牧民族的皮囊壶,在壶体的两侧各锤制出一匹舞马,舞马颈系流苏,长尾摆飘,口中衔有酒杯,作蹲踞之姿。

史书中对舞马留有这样的记载:每年唐玄宗生日这一天,宫廷里都会举行盛大的宴会和乐舞表演,在兴庆宫的勤政楼下会表演马舞,舞马随着《倾杯乐》起舞,奋首鼓尾,纵横应节。诗人张说在《舞马千秋万岁乐府词》中留下了这样的诗句:“腕足徐行拜两膝,繁骄不进踏千蹄。髤髵奋鬣时蹲踏,鼓怒骧身忽上跻。更有衔杯终宴曲,垂头掉尾醉如泥。”


我不太满意,没有把大唐盛世恢弘的气度与浪漫的情怀写出来。--Mountain(Talk) 19:10 2004年9月6日 (UTC)


我来试着翻译一次,请大家来修改。壶应该是:jar, jug, cannister, flask? Flask 最好听。--Vina 19:57 2004年9月6日 (UTC)

Flask是指細頸瓶,jar是大口罐。jug最貼切。 --Lorenzarius 02:49 2004年9月7日 (UTC)

This "Gilt silver flask with dancing horses" was excavated as part of a Tang Dynasty cellar in Xi'an of Shanxi province, on October 5, 1970. The silver flask is 14.8 cm high, with 2.3 cm opening, and 0.12 cm thick side walls. It weighs 549 grams. Its shape are similar to the leather flasks used by the northern nomadic tribes at the time. The two flat sides of the flask are impressed with the shape of a dancing horse. The horse has long sashes tied to the neck to match the flowing tail. It sat on its hind legs to present a cup of wine held in its teeth, a feat not seen in modern dressage.

"Shi Shu" holds the following records about the Tang dancing horses:

Every year on Tang Xuan Zong's birthday, the palace holds an enormous banquet, accompanied by a variety of music and dancing. Dancing horses are presented every year, accompanied by the song "Happiness in the Bottom of the Cup". The horse tosses its head and tail with the drum beats, and prances around along with the rhythm of the music.

<需要继续翻译这首诗> 诗人张说在《舞马千秋万岁乐府词》中留下了这样的诗句:“腕足徐行拜两膝,繁骄不进踏千蹄。髤髵奋鬣时蹲踏,鼓怒骧身忽上跻。更有衔杯终宴曲,垂头掉尾醉如泥。” -- Vina

哪個動文言文的人先翻譯成白話吧.--Menchi (討論頁)Â 20:12 2004年9月14日 (UTC)

"唐玄宗" could be translated as the Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty. --Menchi (討論頁)Â 20:12 2004年9月14日 (UTC)

东南大学的争执应该可以了结了,请管理员来讨论

双方争执的焦点很清楚,但主要是User:Expertedu不妥协,我觉得这个争执没什么大不了的,应该可以了结了,我建议管理员采取一些措施,不能总是不管不问呀,请管理员来讨论。--Mountain(Talk) 02:17 2004年9月8日 (UTC)

我提交的页面消失了?

我前些天写了一个条目:“大冲”,现在找不到了,是被删掉了吗?如何知道它为什么被删了?好象没有删出的按钮呀。Nextop 04:55 2004年9月9日 (UTC)

只有管理员才可以见到剔除的按钮。我查到确实是8月底剔除了。可能的理由在Help:删除守则可以看到。很多短的文章会被剔除,因为有很多人在中文维基故意捣乱。有的管理员比较严格,看不懂或觉得不可信的条目会立刻剔除。如果您想继续编写大冲条目,我可以恢复剔除的版本。--Vina 05:31 2004年9月9日 (UTC)

请恢复吧,我还打算写一些其它chong(涌/冲),涉及一些深圳/香港的地理和文化。Nextop 06:52 2004年9月9日 (UTC)

如何查到本月以前的删出记录,好让我当反面教材学习一下,免得老写一些被人删的文章。 Nextop 07:12 2004年9月9日 (UTC)

恢复了。查到本月以前的删出记录在Wikipedia:删除纪录/档案馆里。--Vina 08:04 2004年9月11日 (UTC)

维基百科100万条目

维基百科100万条目的新闻稿已经大致翻译好了。请大家帮忙看看还有什么需要修改润色的?--百无一用是书生 (Talk) 06:59 2004年9月9日 (UTC)

怎么在我自己的wiki上创建一个新页面

邮件列表上有人尝试作界面繁简共存的工作了

这里有人尝试作界面繁简共存的工作了,另一个人做了一个改动,但我们的老朋友 Brion Vibber认为 不行。最好有人可以在这个话题下讨论下去,我现在任务紧,无法作这个工作。--Mountain(Talk) 23:10 2004年9月10日 (UTC)

重要:请大家参与邮件列表上的讨论,这决定我们的未来

邮件列表上关于是否设立zh-tw.wikipedia.org的讨论已经进行了好几天了,Mark Williamson(Jin Junshu)强烈地表达了设立zh-tw.wikipedia.org的愿望。他的核心观点很清楚:目前的中文维基百科没能很好地服务于繁体用户,我们不能忽视这部分用户的存在。我总结了这两天讨论的主要观点列在下面:

basic fact

  • The same language: Chinese.
  • Two writing systems: TC & SC.
  • Chinese Wikipedia now mix TC and SC together.
  • Chinese Wikipedia community now have a consensus on unity.
  • SC article vs TC article at Chinese Wikipedia is about 10:1.
  • a unified solution is workable, although it is also acknowledged that there are significant challenges.
  • Someone tried to develop a solution for the differences in vocabulary among Taiwan, Hong Kong, Mainland, Singapore and Macau, the basic idea of the solution works.
  • there are huge and permanent implications of splitting up the two

pros of a single version

  • it makes the most sense from a language point of view
  • it makes the most sense from the point of view of having a top quality NPOV resource.
  • zh would work towards a traditional-simplified solution.
  • The advantage of a technical fix to the character problem to have one version is that the problems don't grow with time.
  • The problem set of making two characters sets work isn't a fast moving target.
  • Technical work is of interest to other wikiprojects

cons of a single version

  • The SC UI is uncomfortable and scared away some of the TC users.
  • It is difficult for the TC users to look up some material such as names of places and people from traditional.
  • Commits resources to a significant and non-trivial technical project.
  • Has political implications.

pros of two seperate version

  • attract more TC users.
  • there is a larger corpus of texts, many of them fundamental texts, which exist as originals in traditional characters.

cons of two seperate version

  • low quality on NPOV.
  • a technical fix to the character problem to diverged versions grow with time.
  • keeping up with two sets of wikipedians is a fast moving target.

我希望大家能前去参与这个关系我们未来的讨论,不管最终的结论怎样,这个讨论都应改有助于整个维基百科计划。我也特别希望繁体用户前去讨论,因为这关系你们自身。我觉得Mark Williamson/Jin Junshu的基本诉求也是正当的,但如何作更有利于整个维基百科计划我觉得还要讨论。想参与讨论,你只要在Wikipedia-l注册就可以了。--Mountain(Talk) 03:47 2004年9月12日 (UTC)

妖,嚟個問題中文版早就開始討論啦,巨地D開發者一直都不聞不問,反映又反映左,訴求亦訴求左,從來無聽到過回音。如果嚟次唔係搞出個zh-tw來,我肯定中文版的問題從來就唔會引起開發者的注意。反正我對嚟個問題是已經唔care啦,理的D人係上邊搞啦,如果巨地搞得好zh-tw版,我無意見。連閩南語版本都有啦!個個都強調個性、唔同,遲早中文版要分成N個版本,連廣東話都可以分成“粵拼式”、“耶魯式”。其實如果要講到“文字同口語要一一對應”,有幾多种語言可以做得到?邊种語言唔係分成“口語形式”同“書面語形式”架?!衣傢嘅Wiki都唔知係“多數人的專政”仲係“少數人的專政”。按照Mark嘅講法,索性將zh-tw搞成台灣版,之後由於各個地區/國家/民族的人都有權利使用自己地區嘅語言,同時開辦zh-hk,zh-ca,zh-ma算啦,費事大家吵。--Yacht (talk) 05:48 2004年9月12日 (UTC)
呵呵,虽然不太懂粤语,但大致看懂什么意思了。Yacht 属于放任自流性,既然有人非要这样做,就让他做好了。说实话,如果这样做我确实有一点点担心,主要是不知道这种分裂会带来多大的冲击。中文、汉语发展了这么多年,由很多不同体系,而且许多现在都在使用。它们在维基百科里应该如何协调,这确实是个问题。其实不同国家的英语也是有区别的,但英语版也只是分了一个 simple english 出来。他们是否有人讨论过英式英语、古代英语的分版?--Xyb 09:07 2004年9月12日 (UTC)
你误解simple english的用意了,他是为了创建一个 会一点英语的人也能看懂的维基百科,感觉更适合非英语母语的人和儿童(?),就是这样LiDaobing 08:59 2004年9月16日 (UTC)
英式英語好像沒有過,況且英美英語的區別也沒有那麽大。至於古代英語,將來可能會有吧,不過要是有的話,頂多也就是大家寫一寫好玩啦,就像我要是明天創辦一個“文言維基”,規定不能用“的了著個”,那麽大家肯定嘻嘻哈哈寫出一大堆“之乎者也”的文章,稍微嚴肅一點的話也就會變成一個文言寫作練習場,充其量也就如此了。
離題離題......我個人覺得,解決繁簡問題好像就在眼前了(主要不還是一對一轉換嗎),大家突然要分家,這不是叫我們前功盡棄嗎。大家看一看南斯拉夫語維基的經歷就明白了,原來是祇有一個的,後來可能是因爲大家吵得太厲害了吧,一下子分成三家,塞爾維亞語、波斯尼亞語、克羅埃西亞語(克罗地亚语),現在可能是有人不滿了吧,又開設了一個新的南斯拉夫語版本。總之一個版本分成了四家,質量肯定要大打折扣,咱們中文維基現在好不容易地搞到第二集團的末尾,突然分家恐怕太可惜了吧。
還有一點我覺得非常值得借鑑,就是身為簡體用戶的Yacht用繁體寫文章。我覺得本來應該沒有必要鼓勵大家全部這樣做,但是現在繁簡比例已經是1:10了,在繁簡轉換還沒有啓用的時候,這樣的環境對於繁體用戶來説肯定很陌生(甚至可以説是不友善),在這種情況下,繁簡分家的呼聲肯定越來越大,因爲不管繁體用戶思想如何開放,心胸如何開闊,叫他整天面對簡體,不鬱悶死才怪!(大家想一想看了太多繁體時的頭痛感就可以體會了!)所以我建議:大家如果有興趣用繁體寫作的話(當然不能強求),就多寫一點!等到將來繁簡轉換啓用之後再轉回來也不遲,同時你也在爲中文維基的生存做出貢獻!
但是有一點我不太同意Yacht的觀點:Yacht認爲繁體用戶不應該抱怨繁體文章太少,而應該自己多寫一點。要知道簡體對繁體的比例現在是十二億對幾千萬,所以繁簡比例懸殊是很正常的事,繁體用戶抱怨也不純粹是“民主制度下出來的人”的做法,他們真的是有被多數人獨裁的感覺。 -- [[User:Ran|ran(留言)]] 14:26 2004年9月12日 (UTC)

不是我放任自流,而是因爲我feel helpless。既然閩南語版本(我仍然對這個版本稱爲“閩南語”有保留)都可以了,似乎也沒有什麽理由不讓其他版本存在。況且他們可以列舉各種地方方言的wiki,我也反駁不了他們的觀點。很搞笑的是,在世界希望能使用同一語言以加強交流的年代,中文版還在實踐不同語言的書寫。不知道發明中文的先驅者們對這個有什麽感受?我的感覺是,強調簡體繁體分離的90%都是基於政治理由,而不是語言學理由,因爲這兩种書寫形式並沒有太多語言學的分別。其實繁體用戶在抱怨繁體文章少的時候,我都會說“那你們加油啊!我是簡體用戶,可是我都幫忙寫繁體文章啦,你們也要多多寫才行啊!”可是很可惜的是通常抱怨的都只是抱怨而已,難道這就是所謂民主制度下出來的人?離題了……。--Yacht (talk) 11:13 2004年9月12日 (UTC)

Dear Yacht,我先說,我對是否要開設繁體中文維基或是維持一個中文維基這個議題上面,一直還沒辦法得到一個答案,常常正面反面的理由,一個蓋過一個,甚至我有點討厭自己為什麼讓自己陷入這種情境。不過,面對「強調簡體繁體分離的90%都是基於政治理由」這樣的指控是滿傷人的。這兩天以來我一直在思考zh跟zh-tw間的關係,很難,真的很困難。善意是須要交流才能展現的,才能累積的,我很喜歡目前遇到這兒活躍的wikipedians,至少一大部分。我也有跟SElephant討論過這件事。可是事情不是那麼單純的只是因為政治理由。光是靠你一個人幫我們寫繁體是不夠的,因為事實上我自己就眼睜睜地看過很多次我寫的繁體被改成簡體,那是一點一滴的,說真的,我也沒力氣去計較,但是我也由此悟出,一個人是沒辦法去跟一群人抵抗的,再放大一點來看,全台灣+全香港的人都來寫wikipedia,也比不上大陸一個省的人來寫,總是比不過的。現在繁體中文寫手不夠多,可是將來呢?為什麼我們現在就要決定將來不能有一個繁體的中文維基?未來總是有很多的可能性。再從文字來說,我覺得繁體是更貼近中華文化的,比方說「麵」,字面上我們知道它是用麥子作的,簡體中文沒辦法區辨為什麼乾麵跟面積都要用面這個字來表達。這扯遠了,免不了又被批評成分離主義或是歧視簡體中文,就此擱下。我只能說,我盡量去看好的那一面,去看大家願意為了人類文明知識的累積,所貢獻出自己的青春跟熱情,而我也願意跟一群有相同理念的人一起共事。不是只有你無助,其實我也跟你一樣感到helpless。--虎兒 15:40 2004年9月12日 (UTC)

换个角度来想,我上头的讨论只是从繁体书写者的观点来看事情,事实上对一个想找资料的繁体读者来说,如果这儿资料又多,繁体条目又都找得到相对应的内容,自然是比较有吸引力了!不过对某些人来说,英文可能比较简体中文来得习惯些也不一定。看我真是一个反反覆覆的人啊!(我现在也在练习打简体字呢!)--虎兒 16:37 2004年9月12日 (UTC)

虎兒可能誤解了我的意思。我剛剛說“政治理由”可能有點過分,但是我希望說的是,強調分家的理由是簡體/繁體的部分不同書寫在我看來真的很不充分。我是很怕這樣會開一個坏的先例(實際上已經開了),最後會使得中文wp無休止的被“分家”,因爲同樣的理由可以不斷地被套用在不同的地方方言/語言上,到底什麽才算的上是“兩种不同的語言”?這裡有學術原因,但是也有政治的原因的……。--Yacht (talk) 17:56 2004年9月12日 (UTC)

cons of a single version

  • The SC UI is uncomfortable and scared away some of the TC users.
    • Though it's mentioned that selection of a different language UI is possible in later version of MediaWiki. [1]
  • It is difficult for the TC users to look up some material such as names of places and people from traditional.
    • That's what will happen even in a pure TC/SC wp, since many names are translated differently across the globe.
  • Commits resources to a significant and non-trivial technical project.
    • And this's a "con"? Such a software can apply to many other languages too.
  • Has political implications.
    • This one is ridiculous. We've been discussing a academic issue. Whether other people think this has any political implications is their business.

有關各地用語之不同,原來就不屬於繁體字/簡體字問題的一部份。這也不是中文獨有的問題,英語、法語以及任何一個語言也有。 如果因為各地用語不同而要分拆維基,那我們就是按地區分拆。那我們應該有zh-beijing、zh-shanghai、zh-guangdong、zh-hong-kong、zh-taiwan、zh-singapore、zh-vancouver、zh-los-angeles……無數個!而且每個版本都要有繁簡兩個版本,zh-beijing-simp、zh-beijing-trad、zh-hong-kong-simp、zh-hong-kong-trad、因為每一個中文字本身是沒有地區性的!

Mark Williamson wrote [2]: Please realise I am not threatening anyone, just letting you know that this is going to happen no matter what, and that really what we are discussing here is whether it can be hosted by Wikipedia and be officially part of Wikipedia, or not.

Now this is pissing me off really really much. I really want to give up now. --Lorenzarius 14:58 2004年9月12日 (UTC)

This one is ridiculous. We've been discussing a academic issue. Whether other people think this has any political implications is their business.
i think what you said "academic issue" is ridiculous! how many differences between the TC and SC? can you give out enough reasons to prove they are two different languages? it's not at all an academic issue, it's a conscious or unconscious anti-SC (or China) emotion. Give out your sufficient linguistic proves please! Plus, i don't care if a zh-tw will be created or not, it's your guys' business. --Yacht (talk) 15:25 2004年9月12日 (UTC)
Actually I don't really mean "academic", but I just can't find a word to describe my thought. In fact, I also think that there're many who oppose to a unified Chinese wikipedia because of their association of SC and PRC. What I really mean is that the problem we currently have should not be related to politic reasons. --Lorenzarius 16:06 2004年9月12日 (UTC)

PS.繁體字的用戶應該不比簡體字用戶少很多,中國不是十二億人口都上網的,而且繁體字圈地區通常經濟比較發達。此外,如果Mark(我真的不知道他有沒有在這裡工作過,因爲沒有見過叫做Mark的用戶)極力堅持,我也無所謂,只希望他的繁體版不要像閩南版一樣,以台灣/香港觀點就代表了全部的繁體用戶。有的繁體用戶不喜歡簡體資訊,我只能表示遺憾。我就放長眼來看,最後會變成什麽樣?只期望他們也有一幫像Shizhao、Mountain、Lorenzarius等的活躍用戶吧!--Yacht (talk) 15:40 2004年9月12日 (UTC)

Here's how I see the issue: We have two set of characters to write the same language. We can have two separate wp for each of them. This is the simplest, easiest and laziest way to solve the problem. Or we can devote unknown amount of resources and time to develope a conversion tool which probably can't do the job very well, so that we can have one single wp for one single language. This is the hard way.

So do we want to take the easy way by evading the problem, or follow the hard way by facing the problem and deal with it?

Another question to think: If we really decide that we should have two wp, is it ever possible to bring the two back? I would say the inertia (the main force being (irrelevant) political reasons, I would predict) would be too great even if a perfect conversion tool is developed. But I would suspect no one would be interested in creating such a tool after the separation of one wp into two. --Lorenzarius 16:06 2004年9月12日 (UTC)

其實,不是真正的繁體用戶的各位朋友,可能不會瞭解中文維基對於大部分繁體使用者的心情。在過去這幾個月,我曾邀請過很多友人來維基這裡看看或甚至請他們來參與寫作,但有很多人第一次上這裡時,首先給我的回應就是『怎麼會有簡體字?』,然後我大概就知道,這個朋友似乎不大可能變成維基人之一了。對於繁體用戶而言,要看懂簡體字需要利用前後關連,所以誠如上面有提到的,如果是些人名、地名的翻譯,因為前後的字連在一起沒特定的意思,因此根本無法看懂。我在這裡承認一個事實,在維基這裡我雖然很努力地寫了很多東西,但,我從來不看別人寫了些什麼(除非真的是我很有興趣的條目),因為那對我而言,甚至比閱讀英文或日文還辛苦。依照這狀況,簡體與繁體用戶的比例只會朝越來越懸殊的方向走去,因為大部分繁體用戶看到目前使用簡體的操作介面還有大部分都是簡體寫成的條目後,轉頭離去的人數只會有增無減,而不會跟各位想像一樣那麼美好,認為繁體中文的使用者較常上網,所以對於中文維基的參與度會提高。
我想拿簡體與繁體中文的狀況,與美式或英式英語、法式法文或加拿大法文來相比較,是不大相同的。這主要出在別種語言的差異是在『詞』上面,但我們卻是字母本身就有歧異,或許這得歸咎於中文是獨一無二還在實用中的象形文字,沒有任何一種語言可以與中文比擬,我們必須尋求屬於自己的解決方式。至於與閩南語、迦太萊語、巴斯克語的狀況比較也不適合,因為這些語言是方言,會使用這些方言的人都還有他們另外一種一定會的官方語言,但繁體中文並不是一種方言,或許拿繁體中文當官方語言的人口不多,但它應該要受到相當程度的重視才對。有人質疑對於簡繁體中文的不習慣都是出於的政治的觀點,這點我可不贊同,至少我個人的理由是著眼在閱讀習慣、翻譯名詞這方面。還有,我非常反感某些大陸地區的網友,很愛用『我們應該用表決來決定結果,否則就不民主』這種說法,這等於是吃定繁體用戶這些少數民族的吃豆腐行為,但這問題卻一而再、再而三地發生。
在中文維基這裡遊走的這段期間,我很高興有機會見到大陸朋友們值得肯定的一面,在遇到你們之前我從來不知道原來彼岸的朋友們還是有不少理性思考的好人存在,以這點來說我認為這是簡繁體合一家帶來的好處。但我必須說句可能有點傷大家心的話,那就是,其實台灣這裡的用戶大概十之八九都不會反對一個繁體版維基的存在可能的,至少我雖然不想去太積極鼓吹,但如果有人真的做出來了,我會樂觀其成,這點跟彼岸的同胞們可能很不一樣,畢竟對你們而言簡繁體分開的損失大於好處,但對於繁體用戶而言,是損失與好處各半的。不過,我倒不認為分版會造成資源流失太多,畢竟透過轉碼轉貼,簡繁體的資源還是可以快速地放到另外一邊使用,只是看有沒有人花心思去這樣做而已了吧!--泅水大象 18:04 2004年9月12日 (UTC)

如果繁体字用户看简体字太难,有专门繁体版本我倒也不反对,可是資源流失不止在TC。分开之后,不能方便的写redirect到另外那一个。虽然条目可以用跨语言连接,条目里面的连接就不行了,只能看到一个红色的连接。TC 和 SC 翻译情况和翻译英文版一样麻烦了,尤其是翻译完毕,原文和译文都有修改的条目。--Vina 19:47 2004年9月12日 (UTC)

同样(至少类似)口语,不同字体并不是中文独特的问题,Serbia(塞尔维亚)也有这个问题,用俄语字母或拉丁字母。软件自动转码已经有了。我看到NJStar可以无论哪一个原版,都可以显示TC或SC。偶尔有几个字不对,但是也看得懂。我小气,又想学繁体字,所以没有花钱去买($100美金)。但是这说明软件可以写。--Vina 19:47 2004年9月12日 (UTC)

现行分开或合并是一个问题,可是我们也应该讨论一下如何是最理想的状况,可以让读者舒舒服服的看到最完整的内容,也让编辑轻轻松松的只写一次。我曾经想过,可以把所有条目分成三类:简体版本,繁体版本,或只有一个版本。读者可以选择使用哪一个,而且是否显示只有一个版本的条目。可是想不出编辑时候应该怎么办。如果我们说明应该如何的作用,我觉得Wikimedia会很快会写出来。我看到至少有三个开发者在关注这个问题,但是他们不知道应该做什么。--Vina 19:47 2004年9月12日 (UTC)

There's a nice tool for web browser called Alibabar http://alf-li.tripod.com (Tripod has popup banners) which converts the display between SC<->TC. That solves the problem for reading articles.

其实,对于简体用户,看繁体虽然大部分的用户都能看懂,但是(例如我)还是没有耐心仔细阅读繁体文章,因为字体总是感觉很别扭(我想繁体用户看简体也有同样感觉)。我觉得wikipedia应该以语言来分别,而不是国家或地区。而繁体和简体在语言学上完全是同一种语言,这就像美式英语和英式英语一样。既然可以从技术上来解决,又何必分家呢?--百无一用是书生 (Talk) 02:37 2004年9月13日 (UTC)

我想先澄清一點,我沒有說過“對於簡繁體中文的不習慣都是出於的政治的觀點”,我只是說“強調簡體繁體分離的人”而已,況且也是一時氣話。很抱歉的是,我從來不知道原來簡體字對於繁體用戶如此難以閲讀,居然比外文還難讀。可能是因爲我接觸繁體字比較多(看電視基本是繁體字的),所以我對簡體、繁體並沒有閲讀的困難,也不存在習慣不習慣的問題。可能是我把自己的情況太加以推廣了。其實對於維基應該按怎麽方式劃分,我都是覺得很tricky的。老實說,既然閩南語都可以獨立開來,那麽被外國語言學傢認爲是“語言”的粵語更加有理由分離開來。因爲語言的劃分並沒有一個量化的標準,實在很有人爲的因素。至於說字母的差異,我還沒有看到說希伯來語版分開用“希伯來字母”“拉丁字母”兩個版本。我想對於這個分家的問題還是慎重為好。至少應該制定如何劃分的標準,不然這種狀況在維基中蔓延開來,實在不是一件好事情(例如塞爾維亞語)。此外還有一點是,我也不反對繁體版本的設立,我從來都對任何事情持開放態度,但是我也沒有說過會支持,更不會鼓吹。因爲我想,即使是開辦了,我也不太會過去幹活,中文Wiki已經有很多計劃被荒廢中(例如教科書、資源、字典),實在沒有精力搞這麽多……(我的簡體繁體自動轉換軟体也坏了 >_<)。現在是,分家的話,好處和壞處那個大?如果好處大的話,當然支持,前提是證據充足的話。--Yacht (talk) 05:27 2004年9月14日 (UTC)

维基百科上语言的划分当然应该按照文字的不同划分,而不是音韵学上的划分。粤语、简体、繁体都使用一种书写体系,那就是汉字。现在的zh-min-nan有些不同,他使用的是一种很少有人用的闽南语的书写体系,因此单独成为一个版本还说得过去(虽然我对此有保留意见,因为实在没有多少说闽南语的人看得懂上面的文字,这也与维基百科倡导的自由分享全人类知识的意愿有些违背,我想还没有看得懂那种闽南语的人不懂中文的,实在也是资源上的浪费。怀疑zh-min-nan 是为了传播人类知识,还是为了宣传这种书写体系)。--百无一用是书生 (Talk) 05:48 2004年9月14日 (UTC)

看了上面的讨论,我的第一个反应是看看简体中文是怎么来的。汉语的方言太多了,之所以还统一成为一个语言,完全是因为大家用着同一种文字,从这个意义上来看,把汉字分成简体和繁体就已经开始割裂汉语了,这一段历史,还请各位仔细研究。第二,如果将中文维基分成简体和繁体两个站点,我要投反对票。第三,我建议把繁简转换的任务放在最初始的地方解决,也就是在“保存本页”的时候,就自动提交两个页面,简体中文和繁体中文,让用户一开始就可以看到简繁两个版本,如果出现一些机器无法翻译的部分,就标示出来,手动修改,把问题解决在萌芽阶段。--金色葡萄 06:59 2004年9月15日 (UTC)

我经常会遇到同时有繁体页面和简体页面的情况,我的处理是先比较两个页面的内容,内容多的保留,内容少的那个重定向到内容多的那个版本,如果两个版本一样多,我会保留简体版本(请原谅,因为我是简体用户)。但比较麻烦的是Category,Category用重定向是很郁闷的,只能保留一个,如果这个问题能解决就好。比如同时有Category:化学Category:化學,有三个页面属于前者,四个页面属于后者,我把一个Category重定向到另外一个Category,这样我在Category中只能看到四个页面,而不是七个,我只好把那三个页面的Category改一遍,这样可能就会有繁体的用户觉得我在乱改,这实在是没办法。希望能从程序角度来解决这个问题LiDaobing 09:14 2004年9月16日 (UTC)

我正在尝试从技术上解决繁简体的问题。请到http://s87257573.onlinehome.us/wiki/ 参与测试目前的代码。特别是繁体用户,请你们花时间阅读一两篇从简体转换过去的文章,看有多少错误,以及尝试用测试站上描述的方法改正这些错误,看看操作是否方便。-Zhengzhu 04:29 2004年9月18日 (UTC)

国家条目

我们可否制作一个bot,来调用中华人民共和国外交部网站上的国家介绍文章中的信息,主要是一些数据信息,来实时更新各国的条目?这些数据应该没有版权问题。--百无一用是书生 (Talk) 07:06 2004年9月14日 (UTC)

中国外交部确实没有版权问题吗?网站底下写着“中华人民共和国外交部 2003 版权所有 ©”。可是找不到版权公告。--Vina 07:18 2004年9月14日 (UTC)
文章内容当然有版权,但是一些数据,例如人口等可以用呀--百无一用是书生 (Talk) 07:29 2004年9月14日 (UTC)
如果以各國統計數據來說的話,CIA World Fact Book應該也是一個大家非常熟悉的網站,該站每年都會定期更新最新的統計數據且最重要的.......版權由美國政府完全開放轉載!英文版Wiki裡面有很多世界各國相關的資源其實是來自該站,而中文這裡又常以英文站那邊的資料為來源,因此如果有機器人能自動從那兒擷取資料來保持更新,也是非常值得推薦的管道呢!--泅水大象 19:46 2004年9月14日 (UTC)
CIA的那个当然好,我也想过。只是bot就需要将英文处理成中文,最大的问题也是英文,文章不可能直接拿过来用,因为是英语的,我们只能将一些数据拿来用。而且我们必须规范化所有的国家条目,统一格式,这样bot才好工作。我一直嫉妒英文有那么丰富的自由资源(PD, GNU等),中文实在是少得可怜,能用得上的简直就没有--百无一用是书生 (Talk) 07:51 2004年9月15日 (UTC)

维基百科的目标是什么?

经过一段时间的实践,我对维基百科的目标产生了疑问。 百科全书这样大的项目,需要多少时间来完成?能达到什么样的水平?在知识爆炸的今天,每个领域都有专业的网站进行探讨整理,即便是想要将一个领域里面的内容纳入维基百科,工作量都是巨大的。那么,维基百科岂不是变成了一个看不见结果的胡子工程?更有甚者,如果质量达不到一定程度,那么岂不是浪费参与者的精力?请大家指教,谢谢! --冷玉 03:33 2004年9月17日 (UTC)

维基百科的目标是为地球上的每个人提供自由开放的人类所有知识的一个摘要。从某种观点看,维基百科永远都是beta版的,因为人类的知识一直都在更新,社会一直都在进步,永远都有新的内容可以增加。--百无一用是书生 (Talk) 03:46 2004年9月17日 (UTC)
他现在已经很好用了,我查一些不是我的专业领域的名词,我首先想到的是维基百科(英文版,hehe)--LiDaobing 05:07 2004年9月17日 (UTC)
多谢指点。已经去看过英文版的维基百科,感觉的确达到了一定的水平。我是做项目管理工作的,那么大体估算一下中文维基百科的发展吧。
①现状:中文维基百科大约13000词条,参与者11000人。就词条数量、参与人员等指标来看,目前中文维基百科大约在英文维基百科的三十分之一左右。
②阶段划分:
  • <3万条——基础搭建阶段,维基百科的功能开始显现。由于条目较少,实用性还不强。预计2005年7月份完成
  • 3-5万条——热点条目基本建立,影响力开始加大。预计2005年底完成
  • 5-10万条——常用条目基本建立,实用性开始得到认可。预计2006年下半年完成。
  • 10-20万条——常用条目的完备阶段。
  • 20-50万条——一般条目的补遗阶段,维基百科逐步接近名副其实。
  • >50万条——专业条目增加、优化阶段。--冷玉 06:47 2004年9月17日 (UTC)

如何查看最近新建页面

我记得曾经进入过这个页面,不过现在不知道怎么进入了--LiDaobing 05:11 2004年9月17日 (UTC)

可在左手邊的特殊頁面裡面有新頁面一項,即可看到新建條目。--虎兒 05:18 2004年9月17日 (UTC)

Special:Newpages。在最近更改上面的工具连接"",另外Category:小作品上面也有连接.--Vina 06:47 2004年9月17日 (UTC)

中国防火长城(Great firewall)在我们这里发生作用了

我现在无法完全打开Talk:一塌糊涂BBS了,我的位置在北京大学,中国教育网。--Mountain(Talk) 05:12 2004年9月17日 (UTC)

哇!真是不可思議。那該怎麼辦呢?--虎兒 05:17 2004年9月17日 (UTC)

我这里没有问题--百无一用是书生 (Talk) 05:36 2004年9月17日 (UTC)
我这里也没问题(北京大学深圳研究生院)--LiDaobing 06:27 2004年9月17日 (UTC)
我这里刚才有一个多小时都不行,现在好了。--Mountain(Talk) 06:29 2004年9月17日 (UTC)


數據庫問題

請問數據庫中的CUR 與OLD TABLE 有什麼分別?何時會使用這兩個TABLE呢? 202.175.107.210 03:49 2004年9月18日 (UTC)KK

请帮助翻译这句话

我翻译这个长句感觉有点困难,请帮助翻译:“Mutual respect and a reasonable approach to disagreement are essential, and both of those are helped along enormously when we feel favorably towards each other just as a natural result of being volunteers together on this incredible ridiculous crazy fun project to change the world.”

维基媒体通讯英文版已经版本冻结了,我们大家一起去翻译呀。--Mountain(Talk) 08:39 2004年9月18日 (UTC)

“有一點非常必要:大家應互相尊重並且理性地對待糾紛。而當我們大家意識到,我們同在一個有趣的、不可思議的、甚至可説是可笑的計劃上爲了“改變世界”而共同無償奉獻時,我們彼此的印象也可能就因此而改善,我們的合作也更加容易了。”
倒裝了好幾遍,看起來還是有點生硬...... -- 09:27 2004年9月18日 (UTC)~

頭一句我會這樣譯:由於這一句的最重要詞語在於"disagreement",所以我會以它來作主語。然後,我會把這兩句這樣分拆:

  • Mutual respect and a reasonable approach to disagreement are essential,
  • and both of those are helped along enormously
  • when we feel favorably towards each other
  • just as a natural result of being volunteers together
  • on this incredible ridiculous crazy fun project to change the world.

分拆了之後就好譯了。譯好了以後再重排,就是答案了。結果,我(在我姊的協助下)這樣譯:

“當大家有(不同意見/糾紛)時,互相尊重與尋求合理的解決都(非常重要/是必須的),而這兩種態度無時無刻都有助我們融和各人的觀點。尤其是當我們為了改變世界而自願參與這個(有點荒謬......)的計劃時,我們自不然會對對方有好感,而這種好感亦是一般志願工作者之間的自然感情。” --石添小草 13:20 2004年9月19日 (UTC)

惡意的編碼?

似乎有來自218.166.209.88這IP的人在欧洲的條目裡面散佈可能有破壞性的程式碼,請問遇到這種狀況時最好是該怎樣處理呢?--泅水大象 21:08 2004年9月18日 (UTC)

没用的,我读过wiki HTML render部分的代码,wiki这方面做得相当安全。 Would you like some piggies to eat? 21:13 2004年9月18日 (UTC)
我想這位老兄的惡意的確是沒發揮作用,但是其動機卻是非常不友善的,因此我想問的是遇到這種情況時,是否應該動用管理員的權力暫時禁制其發言?--泅水大象 21:21 2004年9月18日 (UTC)
量刑过重,revert is okWould you like some piggies to eat? 05:02 2004年9月19日 (UTC)

充分利用“分类”

我觉得只有对各个条目都进行归类的整理,这些条目的信息才更容易被查找、补充和使用。比如说,分类应当成为除了直接查找条目之外查询条目的第一选择。这样,即使查找的条目不存在,也能找到相关内容。而且,完善的分类也能使参与编辑的维基人在自己熟悉的领域(分类)中更好的贡献自己的知识,而不是像现在这样只能通过有限的interwikis达到相关的条目。

现在维基的“分类”处在一个很低的位置:

  1. 不能快速找到分类页面,而且
  2. 现有的条目大多没有经过分类,从而使“分类”几乎完全无法发挥作用
  3. Category能提供的功能有限。

我的一些建议:

  1. 提升“分类”的地位,在首页或者导航栏加入分类的入口链接,甚至设置为事实上的查询入口。
  2. 加入“新建页面一定要分类”的编辑原则。
  3. 对现存的页面合理分类。

--Alexcn 12:21 2004年9月18日 (UTC)


我建议增加新条目前参照该条目在google中的分类加分类名词。肉丝跑蛋 23:33 2004年9月20日 (UTC)

引號和“僞”字

不知道該在哪兒提一下這一點,就在互助客棧提吧:我覺得濫用引號和“僞”字都有違維基百科的中立原則。大陸媒體在提起臺灣政治組織時,一般都會加引號,如稱總統選舉為“總統“選舉,稱院轄市為“院”轄市,而無論是在大陸還是臺灣,提到日佔時期一般都會到處加“偽”字,如僞滿洲國、汪偽政府、等等。這明顯違反了中立原則以及非中國中心原則,應該通通去掉。-- [[User:Ran|ran(留言)]] 05:01 2004年9月20日 (UTC)

沒錯沒錯。這些東西完全POV。--Menchi (討論頁)Â 05:04 2004年9月20日 (UTC)
感觉中立性没有问题,“伪满”“汪伪”是史称,依惯例后朝修前朝史,给前朝定名,该段历史已经基本有固定的名词了,就像“南明”“清废帝”,不能修改。--[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 06:41 2004年9月20日 (UTC)
歷史本身就是基於一定的史觀來寫的,站的角度不同,名稱自然不同;政治也是:對中華人民共和國來說,未能與台灣統一是叫作台灣問題;但對台灣獨立運動來說,台灣未能脫離中共武力威脅而獨立,有人把這叫做中國問題。百科全書是不是等於史書,我想可以討論,但是既然要做到中立,像汪精衛政府或滿洲國,可在條目中說明中國人的立場,但是當時這些政府是有受到某些國家承認的,也就等於是說稱之為偽或加註引號,是會引起爭議,應該是避免為佳。--虎兒 06:54 2004年9月20日 (UTC)

请大家前去修改维基百科100万条目新闻稿

维基百科100万条目新闻稿明天(20号)就要发布了,里面尚还有许多翻译错误,我现在时间不够用,请大家前去帮助修改。另外,还请创建对应的繁体版本。--Mountain(Talk) 11:14 2004年9月20日 (UTC)

中国的其他语言

能不能在首页增加一个在维基百科上在中国使用的其他语言(各少数民族语言,闽南语...)?请参看User:Shizhao/少数民族维基百科--百无一用是书生 (Talk) 03:34 2004年9月21日 (UTC)

这个可以放在将来专门给中国用户的入口网页中,像现在瑞士就已经有了:[3]。中文维基百科只是一种语言的百科全书,我觉得不应该放入这些链接,等到申请到www.wikipedia.cn时再建一个页面。--Formulax 06:06 2004年9月21日 (UTC)
hehe, 我就是看到瑞士的那个才想到的。www.wikipedia.cn已经被人申请了。我在邮件列表上看到有人说,曾经试图与这个域名的注册者联系,但是没有回音--百无一用是书生 (Talk) 06:10 2004年9月21日 (UTC)
很可能是那種"買下外來會有名的網址來佔位子"的鏮錢人。--Menchi (討論頁)Â 13:31 2004年9月21日 (UTC)

I don't think this is advisable... the Chinese Wikipedia is for the Han Chinese language, not for China. Trying to link the Chinese Wikipedia with the country of China (by putting in minority languages), or even further, with the political entity called the PRC (by using a .cn suffix) would pose problems for our policy of non-Sinocentrism (qu zhongguo zhongxin zhuyi). Plus, with a .cn suffix we might have problems with NPOV, not only because it will keep away traditional Chinese users (as if there aren't enough problems there already) and also, because good NPOV wouldn't sit well with the people who gave us problems in June, if you know what I mean.

Note that the English Wikipedia doesn't link to minority languages in the UK (Scottish, Welsh...) or the US (Cherokee, Navajo...). There isn't a wikipedia.co.uk or a wikipedia.ca. That's because the English Wikipedia does not belong to the UK or the US or any other country in the world.

I'm sorry I can't type Chinese on this computer. If anyone wants you can translate the gist of this for me. -- [[User:Ran|ran(留言)]] 22:20 2004年9月21日 (UTC)

That's an interesting point. In fact, by linking those "minority languages", it may enforce the misconception that the ZH WP (Chinese-language WP) = Chinese national WP. --Menchi (討論頁)Â 01:33 2004年9月22日 (UTC)
cnwp应该可以加入在中国使用的其他语言,zhwp应该可以加入中文的其他分支。--[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 01:42 2004年9月22日 (UTC)
或许以后有了wikipedia.cn, wikipedia.tw, wikipedia.hk, wikipedia.mo, wikipedia.sg等等域名之后,可以分别作各自的入口页面--百无一用是书生 (Talk) 02:04 2004年9月22日 (UTC)
好啊,可以模仿wikipedia.ch的做法,.cn放漢語、藏語、蒙語、維語等維基百科的鏈接,.sg可以放英語、漢語、馬來語、淡米爾語...... -- [[User:Ran|ran(留言)]] 03:05 2004年9月22日 (UTC)

屏幕截图

最近看到一些参与者上传了许多的屏幕截图,一些人也对这种方式的版权问题提出了质疑?我也很想知道屏幕截图在版权方面有什么问题吗?--百无一用是书生 (Talk) 13:20 2004年9月21日 (UTC)

参照复制可能有问题,参照照片应该没太多问题。--[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 23:24 2004年9月21日 (UTC)

gift culture 应该怎么翻译?

News Letter中有一句话:“We are governed by a desire to protect Wikimedia's founding spirit, based on openness (everybody can edit), trust (no need to have special qualifications), collaboration (via a wiki), respect for others (in attending to the contributions of others), and a gift culture (based on volunteering).”

其中的“gift culture”应该怎么翻译?我在其他讲open source的书上也见到这个词了,不过我还没有仔细研究“gift culture”的内涵,有谁对此比较了解?--Mountain(Talk) 03:43 2004年9月22日 (UTC)

这个词好像是ESR最早发明的,意思是说在物质世界中,一个人的社会地位由他所拥有的东西所决定,但是在网络黑客世界中,其地位却是根据他所(无偿)付出的东西所决定的,付出得越多,所得到的尊重与地位也就越多、越高。我不知道能否翻为“给予文化”,或者直译为“礼品/礼物文化”。--Formulax 03:51 2004年9月22日 (UTC)
根据Google,看起来翻译成后者的居多。--[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 03:57 2004年9月22日 (UTC)
感觉起来“给予文化”似乎比较好一些。再有,我觉得不一定要遵守google fight的结果。汉语的开源文化多是由一些程序员搞起来的,许多时候他们的翻译并不怎么样。--Mountain(Talk) 04:02 2004年9月22日 (UTC)
还有翻译成“馈赠文化”和“赠予的文化”的。--[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 04:54 2004年9月22日 (UTC)

关于维基被封

Christopher Mahan 在 wikipedia-l 上写了个帖子,建议Wikipedia尝试和中华人民共和国政府接触以澄清双方对可接收的言论的理解。帖子如下:

I wonder whether and what extent W should open a dialogue with the
Chinese government to figure out what their content guidelines are,
and whether we can help them understand our NPOV guidelines. 

I would like to remind people that the Chinese are a very proud
people (just like Americans) and don't like to be told what to do.
Generally, though, they listen to reason and are eager to look at new
ways of doing things.

I think that we can seriously learn from this exchange, and that it
will help to avoid this kind of block/not block random yoyo.

Thoughts?


=====
Chris Mahan
818.943.1850 cell
chris_mahan at yahoo.com
chris.mahan at gmail.com
http://www.christophermahan.com/

粗略意译如下:

我想我们商量一下应不应就维基百科的内容和中国政府展开对话?以及如果要的话展
开何种程度的对话? 这样可以了解中国政府对“可行言论”的界定,也可以帮助她了
解维基百科的中立原则。

我想提醒大家,中国人是很自傲的(就象美国人一样),他们不喜欢别人对他们下号 
施令。但是总的来说他们也很愿意倾听合理的建议,并且也很热忱想了解新的做事方
法。

我觉得如果展开对话的话可以使我们了解很多东西,并会帮助我们以后避免这种随机 
的禁封/解封怪圈。

大家有何见解?

Chris Mahan

希望在国内的朋友看看是否可以在这方面作一下努力? 如果你们想回复而有不通英语的话,可以在此回话由我或其他通英语的网友翻译后回复到邮件表中。-- Zhengzhu 17:22 2004年9月23日 (UTC)

一塌糊涂BBS也是一个纯粹由民间参与者自发组织的网站,这一点和我们有非常相似的地方。就我从他们那里了解的情况看,这种沟通有一定的困难。首先是真正的监管机构从不直接和网站管理层打交道,一塌糊涂BBS的管理员曾告诉我,他们都是经过北京大学青年研究中心(好像是这个机构)等校方机构和政府进行间接的沟通的,他们从来都没有直接同监管机构打过交道。Shizhao和我上次被封时(6月份),也曾经询问过各自网络的网管,结果也证实了这一点:真正的监管机构是谁,这是保密的。目前我所知道的唯一联系途径是通过教育网或者科技网的网管来进行中转。我和Shizhao目前正在作这个工作。Zhengzhu你也可以把这个翻译到邮件列表上,我现在正忙着写申请解封的材料,没有时间作这个,英语水平也差一点。--Mountain(Talk) 18:09 2004年9月23日 (UTC)

We should be staying low under the radar and looking unimpressive, not conducting dialogue and asking for attention. Nothing will get us permanently blocked faster than looking as if we were actually some important subversive force.
In any case, I think this further underlines the importance of getting more users from Taiwan, Hong Kong, and overseas to participate. Everytime something like this happens, the Chinese Wikipedia takes a huge hit and spends a long time recovering. People living outside the block can help. -- [[User:Ran|ran(留言)]] 22:19 2004年9月23日 (UTC)

Is Wikipedia now blocked in China? I'm still seeing contributions coming from mainland China contributors. Can somebody confirm this? -- [[User:Ran|ran(留言)]] 16:14 2004年9月24日 (UTC)

我不知道,反正现在不是中国大陆所有的地方都上不了。--[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 16:20 2004年9月24日 (UTC)
我現在不在國内,所以完全不瞭解情況......請問shizhao是不是要再送一份申報資料?現在有哪些城市/地區無法上維基百科?-- [[User:Ran|ran(留言)]] 03:37 2004年9月25日 (UTC)
我倒是在国内,如果发现好久都没有我的消息,那就是中国大陆绝大多数的地方都上不了了……--[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 04:06 2004年9月25日 (UTC)

中文邮件列表发信不成功

我给中文邮件列表(wikizh-l@wikipedia.org)发信几次都不成功,怎么回事?--Mountain(Talk) 19:13 2004年9月23日 (UTC)



Masterenfant对简体条目的破坏性繁体化

Masterenfant正在对许多简体条目作繁体化,我觉得很没有必要,而且带来很多问题。比如标题简体,而内容是繁体;原有的简体interwiki链接因为被繁体化而失效;转换质量差,产生很多简繁转换的典型错误。希望管理员采取适当行动。--Alexcn 16:51 2004年9月24日 (UTC)

所有破坏均已回退,如果有新的破坏,应考虑封禁。--[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 16:53 2004年9月24日 (UTC)
既然開了這樣的先例,將來應該把所有的繁化簡和簡化繁都定性為破壞行爲。-- [[User:Ran|ran(留言)]] 18:11 2004年9月24日 (UTC)
关键是繁简要统一,总不能把清理繁简共存也定为破坏Shogunzhu 18:16 2004年9月24日 (UTC)
感觉有些过重,在程序可以解决繁简问题之后,应该会很少出现这种情况,无意义的繁简转换并带来错误倒是可以定性为破坏行为,其他的转换感觉应继续讨论。--[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 18:25 2004年9月24日 (UTC)
这次批发式的简繁转换毫无质量可言,带来很多错误.大量进行低质量和没有意义的繁简,简繁转换就是破坏.--Alexcn

wkimediafoundation.org

中文通迅已经被放到基金会的网站上了,但是我这几天都无法访问wikimediafoundation.org,是为什么?--Formulax 06:51 2004年9月25日 (UTC)

我可以访问。Formulax是在中国大陆吗?可以考虑是否因为Wiki系列网站被封禁的原因。Flora 06:54 2004年9月25日 (UTC)

我在新加坡,可以访问wiki所有的站点,除了wikimediafoundation.org。奇怪:-(--Formulax 07:31 2004年9月25日 (UTC)
今天又好了。--Formulax 03:04 2004年9月26日 (UTC)

The Wiki Way 的翻译

Ward Cunningham 的书“The Wiki Way”,是世界上关于Wiki的第一本书,书名是否可以翻译成“Wiki之路”呀?我觉得比翻译成“Wiki方式”要好一些。--Mountain(Talk) 03:40 2004年9月27日 (UTC)

"Wiki之道" works too, since 道 has both meanings. --Menchi (討論頁)Â 04:10 2004年9月27日 (UTC)

厲害厲害!"之道"這兩個字來譯"way",真是一語雙關,言傳意會,讓人佩服!--虎兒 04:15 2004年9月27日 (UTC)

"Wiki之道"好名字,支持!同时鉴于wiki一词对一般读者过于陌生,建议增加副标题--冷玉 17:15 2004年9月27日 (UTC)

不带空行的换行?

直接回车会导致多行内容粘连在一起,有时空行又显得过于松散。这种处理不是很流畅。请教如何解决?--冷玉 17:15 2004年9月27日 (UTC)

季刊封面的翻译

季刊封面还需要翻译,谁有时间可以去作一下。--Mountain(Talk) 02:36 2004年9月28日 (UTC)

圖像

怎麽圖像好像有點問題?又是上傳了還是顯示不了?還是我電腦的問題?(參看中華民國歷史葡萄牙語)--Yacht (talk) 10:16 2004年9月28日 (UTC)