维基百科:同行评审/巴西總統列表

希望衝特色列表,望各位可以提供意見。(另紅字問題,待評審完畢後逐一解決,亦希望各位幫忙消滅)——香港の達人(有話直說)(動員令) 2009年8月18日 (二) 08:32 (UTC)[回复]

评审期︰2009年8月18日至2009年9月18日

内容与遣词

包括条目内的学术成份、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • (!)意見:首先很想了解这个“”和“”是如何定义区分的,我感觉应该颠倒过来;
      • 翻查過中華民國教育部重編國語辭典修訂本指「計算擔任某種職務或具有某種身分期間的單位」,而指「計算具有某種身分或擔任某種職務期間的單位」。因兩字定義相同,小弟提議將列表內的「任數」及「屆數」分別改為「位次」及「屆別」,請問意下如何?
    • 得到了两次不连续的任期”,这个搭配不好;
      • 請指導。
        • 想说“获得任期”,可是感觉也不太搭配…… 快龙 到此一游
          • 噢……
    • 相关的时代划分如果不提供链接的话,是不是很难让人理解,比如“瓦加斯时期”,本人看到其中的确有热图利奥·瓦加斯这个人,但为什么如此命名,条目没有给读者寻找答案的任何方式。
      • 在原文(葡文)版本內本來並沒有時代劃分,是小弟自己加上去的。因為如果不附上的話,讀者就難以明白相關的時代背景。其實英文及葡文有提供相關鏈接(如葡文版「瓦加斯时期」條目),但中文版裡則只有巴西歷史的條目,而且內容也尚未擴充。為保持美觀,所以不加內部鏈結(「[[]]」)。假如真的要提供鏈接的話,就只可以擴充巴西歷史條目或者另建新頁面(惜小弟沒有時間翻譯),否則就移除此劃分。
        • 哦,是这样啊,那最好还是在表下面简要提一下,不然给出来还是不理解。 快龙 到此一游
          • 好提議。
    • 另外就是斜体中文,真的很难看。
      • 小弟稍後修改。  已修复
审查表格好,没什么文字,工作量小。—快龙 毁人不倦 2009年9月2日 (三) 14:17 (UTC)[回复]
感謝閣下,部份已依閣下意見作出修改。—香港の達人(有話直說)(動員令) 2009年9月4日 (五) 01:50 (UTC)[回复]
手上有巴西利亞大學關於巴西歷史的網頁,相信對擴充很有幫助。—香港の達人(有話直說)(動員令) 2009年9月4日 (五) 03:15 (UTC)[回复]

格式与排版

包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

请参见条目的讨论页