维基百科:典范条目评选/1-2+3-4+…

8支持,1反对 =>未入选--百無一用是書生 () 2010年12月14日 (二) 03:14 (UTC)[回复]

該條目的內容完整且嚴謹,排版清楚且不繁雜,在描述相關定理時提供蠻完整的佐證,再加上先前很順利的通過同行評審,因此在下提名該條目,還請各位多加支持,讓數學條目能多一個示範條目。--David Jackson(留言) 2010年11月30日 (二) 03:39 (UTC)[回复]

支持

  1. (+)支持:提名者投票。--David Jackson(留言) 2010年11月30日 (二) 03:47 (UTC)[回复]
  2. (+)支持:非常好,挑不出毛病。--Symplectopedia (留言) 2010年12月4日 (六) 10:18 (UTC)[回复]
  3. (+)支持:內容豐富且完整-- Jason 22  對話頁  貢獻  2010年12月5日 (日) 01:40 (UTC)[回复]
  4. (+)支持,已經符合特色條目的標準。—ArikamaI 在沒有人有槍的國度裡,一把手槍的人就是國王謝絕廢話2010年12月5日 (日) 02:54 (UTC)[回复]
  5. (+)支持,排版很美观--教父 (留言) 2010年12月5日 (日) 08:55 (UTC)[回复]
  6. (+)支持,不錯。-HW (留言 - 貢獻) 香港維基侵權案 2010年12月5日 (日) 09:41 (UTC)[回复]
  7. (+)支持:有趣又高質量。-- 小虎 Tiger 不入虎穴,焉得虎子 2010年12月5日 (日) 12:24 (UTC)[回复]
  8. (+)支持,言簡意賅,支持此條目升級。—Rivalry留言2010年12月6日 (一) 11:49 (UTC)[回复]

反對

  1. (-)反对:几处不足:
    1. 整篇文章思路凌乱。第二节的题目“求和的启发”不知所云。一时说级数是发散的,一时又说级数和为 
    2. 将现代数学方法和以往的数学方法混合。很多时候出现的数学证明是错误的或者不严谨,但文中没有说明,比如说“稳定性和线性”(顺带一提这个标题也是不知所云)一节里的推导。
    3. 文句不通。多处出现上下逻辑不通顺之处,难以理解,语句生涩。
    4. 有外国人名和书名没有翻译。读者又不懂外语,怎么知道是什么意思?
    5. 一些数学推导和结论没有来源注释。

--Snorri (留言) 2010年12月11日 (六) 20:05 (UTC)[回复]

中立

  1. (=)中立Ronochen (留言) 2010年12月3日 (五) 04:25 (UTC)[回复]

意見

  1. “稳定性与线性”中那些红红绿绿的数字是什么意思?--百無一用是書生 () 2010年11月30日 (二) 06:51 (UTC)[回复]
  2. 我對於簡體術語不熟,一般「convergence」的繁體翻譯為「收斂」。請問「辐合」術語的翻譯來源為何?謝謝!-老陳 (留言) 2010年12月6日 (一) 02:09 (UTC)[回复]
    (:)回應:我也找不到來源耶,這應該是先前參與者認為這樣的名詞較為妥當,不然先改成收斂好了,感謝您的意見。--David Jackson(留言) 2010年12月6日 (一) 12:24 (UTC)[回复]