正知依据印度原语的不同,分别指:

  • 正慧(巴利语:sammappaññā,梵语samyakprajñā)如实知见五蕴
  • 阿罗汉能从轮回解脱正智(巴利语:sammāñāṇa,梵语samyagjñāna);
  • 在日常行动中保持对于正知(巴利语:sampajañña,梵语saṃprajanya、saṃprajñāna)。

词义

正知在汉译佛典中,其原语有三种类型:

  • 巴利语作sammappaññā,梵语作samyakprajñā,译作正慧(“正”或又译作“等”,变成“等慧”),但prajñā在旧译中既翻作慧,也翻作智,所以又译作正智(或又写作正知)。通常是以“如实正观”、“正慧如实知见”、“正慧如实观察”等语句表达,例如《迦旃延氏经》梵本作“yathābhūtaṃ samyakprajñayā paśyato”[1],巴利语本作“yathābhūtaṃ sammappaññāya passato”,汉译本译为“如实正观”[2]、“正观如实”[3]、“如实正知(智)见”[4]、“正智如实知见”[5]、“正慧如实知见”[6],又或者梵语“yathābhūtaṃ samyakprajñayā draṣṭavyam”,巴利语作“yathābhūtaṃ sammappaññāya daṭṭhabbaṃ”,其汉译为《集论》“正慧如实观察”、《破僧事》“如实遍知,应如是见”等。根据《杂阿含136经》,以“非我、非异我、不相在”,观见色、受、想、行、识者,是名正慧。
  • 巴利语作sammāñāṇa,梵语作samyagjñāna[注 1],译作正智(或又写作正知)。有学能成就八正道阿罗汉则成就十支,为八正道加上正智和正解脱。此处的正智是指阿罗汉获得能从轮回解脱的智慧,如实了知烦恼已断除,不复生起之智[7],即五分法身中的“解脱智见”。佛陀所获得的智慧是一切知、一切见,称为无上正遍知,又译作无上正智、无上正等正觉等。
  • 巴利语作sampajañña、sampajāna,梵语作saṃprajanya、saṃprajñāna、samprajāna,译作正知,因为知、智通假常混用,旧译中或写作正知,或写作正智[注 2]。通常是以“正念正知”(或译作“具念正知”)的语句表达,是在行住坐卧等日常威仪中随时注意行动背后的念头,保持在正念和正确清楚了解的状态。正念和正知是律仪和律仪的体性,是四念处的基础,也是第三五支中的两支[12][13]。巴利语注解又将正知分为四种类型:有益正知、适宜正知、行处正知、不痴正知[14]

注解

  1. ^ 又或者,如《杂阿含621经》“正知(智)善解脱”对应的巴利语为“sammadaññāvimuttā”,其梵语为“samyagājñāvimukta”。
  2. ^ 除了“正知”、“正智”,还有译作“知”(实叉难陀译本《华严经》):“勤勇ātāpī、念smṛtimān、知saṃprajānan”)、“智”(《大智度论》:“念、智,受身乐”)、“慧”(佛驮跋陀罗译本《华严经》:“成就念、慧,身受乐”)、“智慧”(《大智度论》:“常当一心smṛtimān、智慧saṃprajānan,勤修精进ātāpī”)、“善慧”(真谛译本《俱舍论》:“合善慧正念,各说意根护”)、“正慧”(《佛本行集经》:“正念、正慧,身受安乐”)、“安慧”(《成实论》:“忆念、安慧,受身乐”)、“巧慧”(《大智度论》:“二法:念、巧慧。”)、“正解了”(《根本说一切有部毘奈耶杂事》:“勤勇、系念,得正解了”)、“观察”(见《根本说一切有部毘奈耶杂事》[8])的例子。或又翻“正知”为“具诸威仪”(见《游行经》)、“摄持威仪”(见《四分律》)、“勿生异想”(见《根本说一切有部毘奈耶杂事》)。或不另外翻出,附属在对应至“念”的文句之中(见《根本说一切有部毘奈耶杂事》“正念安住”[8]、《增壹阿含经》“诸忘失”[9]、《十住经》“一心”[10]、《五分律》“系念在前”[11]等)。另外,《长阿含经》中将“心一境性”和“正知”都译作“一心”,如《布吒婆楼经》“灭有觉、观,内喜、一心(巴利语:cittekaggatā,梵语:cittaikāgratā,心一境性),无觉、无观,定生喜、乐,入第二禅。……舍喜修护,专念、一心(巴利语:sampajāna,梵语:samprajāna,正知),自知身乐,贤圣所求,护念清净,入三禅。”。“正知”翻作“一心”又见于《阿摩昼经》和《四分律》,《五分律[11]又翻作“一其心”。

参考文献

  1. ^ 蔡耀明. 〈迦旃延氏經〉(Kātyāyana-sūtra) 梵漢對照及其不二中道學理 (PDF). 圆光学报. [2024-07-08]. (原始内容存档 (PDF)于2024-05-19). 
  2. ^ 《杂阿含262经》:“迦旃延!如实正观世间集者”
  3. ^ 《鞞婆沙论》:“如彼契经说:迦旃延!世间习者,正观如实”
  4. ^ 《杂阿含301经》:“佛告𨅖陀迦旃延……世间集,如实正知(智)见”
  5. ^ 《阿毘昙毘婆沙论》:“如经说:迦旃延!若以正智如实知见世间集”
  6. ^ 《阿毘达磨大毘婆沙论》:“如契经说:迦多衍那!若以正慧如实知见世间集者”
  7. ^ 《中阿含189经》:“云何正智?比丘者,知欲(贪)心解脱,知恚(嗔)、痴心解脱,是谓正智也。……学者(有学)成就八支,漏尽阿罗诃(阿罗汉)成就十支。云何学者成就八支?学正见至学正定,是为学者成就八支。云何漏尽阿罗诃成就十支?无学正见至无学正智,是谓漏尽阿罗诃成就十支。”
  8. ^ 8.0 8.1 如《根本说一切有部毘奈耶杂事》:“作光明想,正念安住,念当速起……作光明想,系意正念,观察而住,为涅槃想。”,其梵本作“ālokasaṁjñī pratismṛtaḥ saṁprajāna utthānasaṁjñāṁ manasi kurvāṇaḥ……ālokasaṁjñī pratismṛtaḥ saṁprajāno nirvāṇasaṁjñām eva manasi kurvāṇaḥ”
  9. ^ 如《增壹阿含经》:“有沙门、婆罗门多诸忘失……然我今日无有诸忘失”,巴利语本作“ye kho keci samaṇā vā brāhmaṇā vā muṭṭhassatī asampajānā……Na kho panāhaṃ muṭṭhassati asampajāno
  10. ^ 《十住经》:“精勤、一心”,梵语本作“ātāpī saṃprajānan smṛtimān”
  11. ^ 11.0 11.1 《五分律》:“佛遥见之,告诸比丘:“汝等各当系念在前,自防护心,是诸佛教。何谓系念?谓行四念处,观内身循身观,除无明世间苦,观外身、内外身及痛、心、法亦如是。何谓在前(巴利语:sampajāna,梵语:samprajāna,正知)?所谓若行、若立、若坐、若卧、若睡、若觉、若去、若来、若前后视瞻、若屈伸俯仰、若著衣持钵、若食饮便利、若语、若默,常一其心(巴利语:sampajānakārī hoti,梵语:saṃprajāno bhavati)。”
  12. ^ 无著比丘. 正知與念 (PDF). 正观杂志. 2022 [2024-07-08]. (原始内容存档 (PDF)于2024-06-05). 
  13. ^ 比丘丹增嘉措; 比丘尼图丹却准. 達賴喇嘛說止觀:達賴喇嘛給初發心修行人的第三個錦囊 第十一章 增上慧學:正念與正知所扮演的角色. [2024-07-08]. (原始内容存档于2024-06-17). 
  14. ^ 帕奥禅师. 正念之道:大念處經析解與問答. [2024-07-08]. (原始内容存档于2024-07-08).