讨论:Do You Hear the People Sing?
GnolizX在话题“建议更名:“Do You Hear the People Sing?”→“À la volonté du peuple””中的最新留言:6小时前
本条目页属于下列维基专题范畴: | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
条目不宜使用中文命名
虽在命名常规中有说明应使用中文,但也有说到“惯例:除非原文比中文翻译在中文中更加常用”,而且此首歌曲之翻译并无明确之惯例,光是在悲惨世界音乐剧中的歌曲条目中就举出了6*3*6*9约972种译名排列组合,因此建议保留以英文作为条目主名称--Alane(留言) 2014年10月30日 (四) 04:22 (UTC)
歌词侵犯版权吧
看了原来音乐剧的首演时间,是1980年,到现在不可能超过五十年,应该是侵犯版权了吧,如果没有人提出异议,过两天我删去。--こいちぼん(留言) 2018年8月19日 (日) 01:59 (UTC)
中文行动版tagline出现用词偏颇字句
https://zh.m.wikipedia.org/zh-tw/Do_You_Hear_the_People_Sing%3F
主标题下的tagline在行动版面中出现以下句子:“反华反革命煽动性暴恐歌曲”。歌曲本身为音乐剧《悲惨世界》中的一首著名歌曲,而非任何所谓“反华反革命煽动性暴恐歌曲”。请删除。—以上未签名的留言由Daihung(对话|贡献)于2019年9月12日 (四) 17:12 (UTC)加入。
- 222.243.117.212于9月12日加上的。--岱青海蓝 2019年9月22日 (日) 11:21 (UTC) 已经被人改回。“反华反革命煽动性暴恐歌曲”之定义系未登录用户
建议更名:“Do You Hear the People Sing?”→“À la volonté du peuple”
“Do You Hear the People Sing?” → “À la volonté du peuple”:不用中文作条目名,也应该用原文呀,现在首句用英文再括注法文名是什么奇怪的混搭。--GnolizX(留言) 2024年12月1日 (日) 11:28 (UTC)
- 英文名称更常用。中文用户一般不会用法文搜索这首歌。——暁月凛奈 (留言) 2024年12月1日 (日) 11:41 (UTC)
- 搜索的问题可以由重定向解决。实际上我认为用英文作标题是和Wikipedia:命名常规#名从主人相抵触的。而且§使用中文也建议使用原文名称。用英文指称法文作品似乎是一种不好的盎格鲁化。--GnolizX(留言) 2024年12月1日 (日) 11:51 (UTC)
- NC:COMMON。当人们提到它时主要使用的就是英文时,那就可以忽略它的原文名和中文名。——暁月凛奈 (留言) 2024年12月1日 (日) 13:02 (UTC)
- 这个理由是对的,但是我认为说服性不是很强,没有得到很好的实践。例子见Category:美国音乐专辑、Category:迈克尔·杰克逊歌曲等以中文作标题的条目。--GnolizX(留言) 2024年12月1日 (日) 16:05 (UTC)
- NC:COMMON。当人们提到它时主要使用的就是英文时,那就可以忽略它的原文名和中文名。——暁月凛奈 (留言) 2024年12月1日 (日) 13:02 (UTC)
- 搜索的问题可以由重定向解决。实际上我认为用英文作标题是和Wikipedia:命名常规#名从主人相抵触的。而且§使用中文也建议使用原文名称。用英文指称法文作品似乎是一种不好的盎格鲁化。--GnolizX(留言) 2024年12月1日 (日) 11:51 (UTC)