讨论:像片

神秘悟饭在话题“关于“像片”这个名称”中的最新留言:8天前
          本条目页依照页面评级标准评为初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
摄影专题 (获评初级极高重要度
本条目页属于摄影专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科摄影类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据质量评级标准,本条目页已评为初级
 极高  根据重要度评级标准,本条目已评为极高重要度

关于“像片”这个名称

现在的条目根据中国大陆的《现代汉语规范词典》,决定改为“像片”。

但其他地方可能从未使用这个名称,例如香港政府的网站是用“照片”或“相片”的,例如“香港特别行政区旅行证件的相片规格”或“地政总署 航空照片”。

请问可以设定不同地方的名称,使选择“香港繁体”时,条目的名称改为“照片”或“相片”吗?

香港特别行政区旅行证件的相片规格: https://www.immd.gov.hk/hkt/residents/immigration/traveldoc/photorequirements.html

地政总署 航空照片: https://www.landsd.gov.hk/tc/survey-mapping/mapping/aerial-photo-photogrammetric-products/aerial-photo.html

223.255.159.212留言2024年11月22日 (五) 08:25 (UTC)回复

香港也有:[1]除数码航空照片以个别像片储存之外。[2]相片规格。中国大陆讨论,规范用法比较乱。[3]一则看法。物理学咬文嚼字之五十五中,笔者认为,不像的是相片(例如假想),写实的是像片。--YFdyh000留言2024年11月22日 (五) 12:05 (UTC)回复
这篇咬文嚼字的文章是说“笔者在使用相、象、像这三个字时……如果我们记得这三个字的本意,应该知道是“相片”(和原物一点不像是相片)和“好象 (it seems)” ”吧?--— Gohan 2024年12月1日 (日) 09:22 (UTC)回复
“象,很抽象的哦。像,相貌相似之意”“图形和真人相似度高,因此是画像。”“遗象(impression)只能凭借想象力才能看到,而今人的遗像可能是一张实在的相片 (photograph)。”。可能该文说,相片包含象片(抽象)、像片(写实)?--YFdyh000留言2024年12月1日 (日) 15:16 (UTC)回复
单字而言,的确表达对“像”相似的肯定,但未表达“photograph”中必须包含如此程度的相似之意。而且在“×片”组词中,惟一明确肯定的是“相片”,而无“像片”。--— Gohan 2024年12月3日 (二) 09:20 (UTC)回复
条目更名或不适当。“相片”无疑在不少中文地区可靠来源中远比“像片”常用,“像片”在当地甚至不常用。--— Gohan 2024年12月1日 (日) 09:23 (UTC)回复
同上--YFdyh000留言2024年12月1日 (日) 15:12 (UTC)回复
返回到“像片”页面。