伊斯特羅-羅馬尼亞語語法
伊斯特羅-羅馬尼亞語的語法與其他東羅曼語支很相似。
句法
從達科-羅馬尼亞語演變過來的伊斯特羅-羅馬尼亞語有以下兩個明顯特點:
- 名詞詞尾變化的合理化:達科-羅馬尼亞語的名詞正常詞尾變化完全消失。
- 而動詞的詞尾變化更守舊,演變過程不那麼顯著。
名詞
名詞冠詞有兩種形式:定冠詞和不定冠詞。定冠詞可以是名詞型的或形容詞型的。名詞型的定冠詞加在名詞後面,形容詞型的放在形容詞前面。 名詞型定冠詞是:陽性單數名詞後跟: -l 和 -le,陰性單數名詞後跟:-a, 陽性複數名詞後跟: -i,陰性複數名詞後跟: -le。 然而達科-羅馬尼亞語的名詞型定冠詞-l被捨棄,而留下了元音-u- l, 例如: (達羅) lupul > (伊羅) lupu (the wolf狼), (達羅) ursul > (伊羅)ursu (the bear熊), (達羅) mielul > (伊羅) mľelu (the lamb羔羊). -le 用於以 –e結尾的陽性單數名詞,例如: fråtele (the brother兄弟), sorele (the sun太陽), cărele (the dog狗). 下表是陽性名詞的四種格的詞尾變化,主格=賓格,屬格=與格。呼格不列舉,正常情況下,它與主格相同。
- fiľ (兒子), fiľi (複數)
格 | 伊斯特羅-羅馬尼亞語 | 阿羅馬尼亞語 | 梅格蘭尼-羅馬尼亞語 | 羅馬尼亞語 | 英語 |
---|---|---|---|---|---|
主格、賓格 單數 | fiľu | hiljlu | iľiu | fiul | the son |
屬格、與格 單數 | lu fiľu | a hiljlui | lu iľiu | al fiului | of/to the son |
主格、賓格 複數 | fiľi | hiljli | iľii | fiii | the sons |
屬格、與格 複數 | lu fiľi | a hiljlor | lu iľii | al fiilor | of/to the sons |
- socru ((岳父,公公)), socri (複數)
格 | 伊斯特羅-羅馬尼亞語 | 阿羅馬尼亞語 | 梅格蘭尼-羅馬尼亞語 | 羅馬尼亞語 | 英語 |
---|---|---|---|---|---|
主格、賓格 單數 | socru | socrulu | socru | socrul | the father-in-law |
屬格、與格 單數 | lu socru | a socrului | lu socru | al socrului | of/to the father-in-law |
主格、賓格 複數 | socri | socri | socri | socrii | the fathers-in-law |
屬格、與格 複數 | lu socri | a socrilor | lu socri | al socrilor | of/to the fathers-in-law |
- fråte (兄弟), fråţ (複數)
格 | 伊斯特羅-羅馬尼亞語 | 阿羅馬尼亞語 | 梅格蘭尼-羅馬尼亞語 | 羅馬尼亞語 | 英語 |
---|---|---|---|---|---|
主格、賓格 單數 | fråtele | frate | frateli | fratele | the brother |
屬格、與格 單數 | lu fråtele | a fratelui | lu frateli | al fratelui | of/to the brother |
主格、賓格 複數 | fråţ | fratslji | fraţili | fraţii | the brothers |
屬格、與格 複數 | lu fråţ | a fratslor | lu fraţilor | al fraţilor | of/to the brothers |
陰性名詞: 以-ĕ 和 –e結尾的陰性名詞,用-a 替換例如: cåsĕ > cåsa (the house房子) nopte > nopta (the nigh夜晚t) 然而有些以 -e 結尾的陰性名詞很特殊,例如: ste > stevu (the star星星) ne > nevu (the snow雪).
- fetĕ (女孩), fete (複數)
格 | 伊斯特羅-羅馬尼亞語 | 阿羅馬尼亞語 | 梅格蘭尼-羅馬尼亞語 | 羅馬尼亞語 | 英語 |
---|---|---|---|---|---|
主格、賓格 單數 | feta | feata | feta | fata | the girl |
屬格、與格 單數 | lu feta | a featiljei | lu feta | al fetei | of/to the girl |
- muľerĕ (女人), muľere (複數)
格 | 伊斯特羅-羅馬尼亞語 | 阿羅馬尼亞語 | 梅格蘭尼-羅馬尼亞語 | 羅馬尼亞語 | 英語 |
---|---|---|---|---|---|
主格、賓格 單數 | muľera | muljarea | muľiarea | muierea | the woman |
屬格、與格 單數 | lu muľera | a muljariljei | lu muľiarea | al muierei | of/to the woman |
- ste (星), stele (複數)
格 | 伊斯特羅-羅馬尼亞語 | 阿羅馬尼亞語 | 梅格蘭尼-羅馬尼亞語 | 羅馬尼亞語 | 英語 |
---|---|---|---|---|---|
主格、賓格 單數 | stevu | steao | steua | steaua | the star |
屬格、與格 單數 | lu stevu | a steaoljei | lu steua | al stelei | of/to the star |
主格、賓格 複數 | stelele | steale | stelili | stelele | the stars |
屬格、與格 複數 | lu stelele | a stealilor | lu stelilor | al stelelor | of/to the stars |
中性名詞的定冠詞,單數同於陽性名詞的單數,複數同於陰性名詞的複數。(有時叫做混合名詞)
- 無定冠詞的:bråţ (胳膊), bråţe (複數) – 加定冠詞的:bråţu (the arm), bråţele (複數)
- 無定冠詞的:os (骨頭), ose (複數) -加定冠詞的:osu (the bone), osele (複數)
- 無定冠詞的:zid (牆), zidur (複數) -加定冠詞的:zidu (the wall), zidurle (複數)
- 無定冠詞的:plug (犁), plugur (複數) -加定冠詞的:plugu (the plough), plugurle (複數)
形容詞型定冠詞是:陽性單數形容詞前加ćela ,陰性單數形容詞前加 ćå, 陽性單數形容詞前加 ćeľ,陰性單數形容詞前加ćåle,例如: ćela bur (the good one那個好的東西). 陽性不定冠詞是un,陰性不定冠詞是 o。不定冠詞是不變的。例如:un om (一個人), un cå (一匹馬), o misĕ (一張桌子), o båbĕ (一位老婦).
形容詞
形容詞有性變化,陽性和陰性變化源於拉丁語,而中性變化源於斯拉夫語。例如: bur(陽性), burĕ(陰性), buro(中性) (好的)。形容詞的比較級是: måi bur (更好) ,最高級是: ćel måi bur (最好). 形容詞可修飾名詞,它位於名詞前: bura zi (好的那一天), 通過把詞尾-ĕ 變成 –a,而使形容詞定冠,或使名詞定冠:feta muşåtĕ (那個美麗的女孩).
代詞
代詞分為人稱代詞、物主代詞、指示代詞、關係代詞和疑問代詞。
人稱代詞
格 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱(男) | 第三人稱(女) | 第一人稱複數 | 第二人稱複數 | 第三人稱複數 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
主格 | io | tu | ie | iå | noi | voi | ieľ/iåle |
賓格強調式 | mire | tire | ăl | ăl | ne | ve | lor |
賓格非強調式 | me/m' | te/t' | ăl/l' | o | ne/n' | ve/v' | lor |
與格 | mi/âm/m' | ţi/âţ/ţ' | âľ/ľ/lui | âľ/ľ/ľei | ni/ne/n' | vi/ve/v' | le/ľ |
例如: m-åm ărs (我笑了), l-åi vezut (你看見了他)
物主代詞:
陽性單數 | 陰性單數 | 陽性複數 | 陰性複數 | 中文 |
---|---|---|---|---|
meu/mev | me | meľ | mele | 我的 |
teu/tev | te | teľ | tele | 你的 |
seu/lui | se/ľei | seľ | sele | 他的/她的/它的 |
noştru | noştrĕ | noştri | noştre | 我們的 |
voştru | voştrĕ | voştri | voştre | 你們的 |
lor | lor | lor | lor | 他(她、它)們的 |
例如: mev ćåće (我的父親), lui căre (他的狗), ľei måie (她的媽媽), noştri cåľ (我們的馬)
指示代詞
- 這個: ćest(陽性), ćåsta (陰性)
- 這些: ćeşť(陽性), ćåste (陰性)
或者是以 ţ- 或 ť- 開頭,例如: ţest om (這個男人)
- 那個: ćel, ćå
- 那些: ćeľ, ćåle
或者是以 ţ- 開頭,例如: ţåle lingure (那些湯匙)
- 這一個: ćesta-istu(陽性), ćåsta-ista (陰性)
- 那一個: ćela-istu(陽性), ćåista (陰性)
- 其他的那個: ćela-åt(陽性), ćå-åtĕ (陰性)
- 其他的那些: ćeľ-åľţi(陽性), ćåle-åte (陰性)
關係代詞
- 那個: cåre / cårle, 複數: cårli
疑問代詞
- 誰: ćire / će
- 哪個: cåre / cårle, pl. cårli
- 哪一個: căt
不定代詞
(陽性 – 陰性)
- 一個: un - o
- 一些: vrun - vro
- 一個:ur - o
- 一個沒有:ničur - ničurĕ
- 沒有什麼: nimic
- 某事、某物: ćeva
- 其他的: åt - åta - åto
- 每一個: saki - saca - saco
- 隨便哪一個: cătcoder
基數詞
大多數源於拉丁語,少數幾個出於斯拉夫語。
- 1. un/ur (陽性), o (陰性)
- 2. doi (陽性), do (陰性)
- 3. trei
- 4. påtru
- 5. ćinć / ţinţ
- 6. şåse
- 7. şåpte
- 8. opt / osăn
- 9. devet
- 10. zåće / zeće / deset
- 11. urprezåće / iednaist
- 12. doiprezåće / dvanaist
- 13. treiprezåće / trenaist
- 19. devetprezåće
- 20. dovotezåće / dvadeset / dvaiset
- 21. dovotezåće şi ur
- 30. treivotezåće
- 40. cvårnaru
- 50. ćinćvotezåće
...
- 100. sto
- 101. sto şi ur
- 200. dovotesto
- 1000. miľår / tisuť / tåvžânt
Notes:
- 11 是由1加在 10上: ur-pre-zåće
- 20 是2乘以10: do-vote-zåće, 同樣,200 是2乘以100: do-vote-sto
- 1000 miľår 來自於威尼托方言(Venetian dialect), tisuť 來自斯拉夫語, tåvžânt來自德語。
序數詞
(陽性 – 陰性)
- 第一 prvi - prva
- 第二 doile - dova
- 第三 treile - treia
- 第四 påtrile - påtra
- 第五 ćinćile - ćinća
- 第六 şåsele - şåsa
- 第七 şåptele - şåpta
- 第八 osmule - osma
- 第九 devetile - deveta
- 第十 desetile - deseta
- 最後的 zådni / zădăńu – zådńa
參考書籍
- A. Kovačec: Notes sur les formes de cas en istroroumain. Studia Romanica 13-14: 75-84, Zagreb 1962
- A. Kovačec: Certaines modifications grammaticales des 'quantitatifs' et 'qualitatifs' istroroumains dues a l' influence croate. Studia Romanica 23: 195-210, Zagreb 1967
- A. Kovačec: Le calque lexical d' apres le croate comme cause de certains changements grammaticaux istroroumains. Actele de XII Congres International de Lingvistica si Filologie Romanica, vol. 2: 1127-1131, Bucuresti 1971
- A. Kovačec: Istrorumunjsko-hrvatski rječnik s gramatikom i tekstovima (Glosar Istroroman-Croat cu gramatica si texte). Verba moritura vol. I, 1 - 378 p. Mediteran, Pula 1998