File:Korean.Folk.Village-Minsokchon-04.jpg

原始文件 (1,536 × 2,048像素,文件大小:1.75 MB,MIME类型:image/jpeg


摘要

描述
English: On a door in the Korean Folk Village in Yongin, Gyeonggi Province, S. Korea:
  • A wood-printed minhwa (folk painting) of a tiger.
  • The calligraphy is a Spring Festival (New Year) poster (春貼). Written in hanja (Sino-Korean characters), it reads “立春大吉”, meaning "great luck for the beginning of spring (for the new year)".
Français : Une estampe en gravure sur bois de tigre sur une porte du Village folklorique coréen (Minsokchon) à Yongin au Gyeonggi. On y voit joint un texte calligraphié en caractères chinois (hanja): « 立春大吉 », signifiant « grande chance pour le début du printemps ». Les Chinois utilisent plutôt l'équivalent « 新春大吉 » (« grande chance pour le nouveau printemps »). Ce texte est généralement utilisé sur les 春贴 (« collage de printemps »), affichettes collées sur les portes lors de la fête du printemps (également la nouvelle année). On souhaite donc ainsi une bonne chance pour l'année qui vient.
中文:韩国民俗村门的老虎印刷和【立春大吉】书法春贴
日期
来源 https://www.flickr.com/photos/bzo/15611726/
作者 bzo

许可协议

w:zh:知识共享
署名 相同方式共享
本文件采用知识共享署名-相同方式共享 2.0 通用许可协议授权。
您可以自由地:
  • 共享 – 复制、发行并传播本作品
  • 修改 – 改编作品
惟须遵守下列条件:
  • 署名 – 您必须对作品进行署名,提供授权条款的链接,并说明是否对原始内容进行了更改。您可以用任何合理的方式来署名,但不得以任何方式表明许可人认可您或您的使用。
  • 相同方式共享 – 如果您再混合、转换或者基于本作品进行创作,您必须以与原先许可协议相同或相兼容的许可协议分发您贡献的作品。
此张图片原发布于Flickr,在13:21, 6 September 2007 (UTC)由管理员审查员Riana检查后,确认检查时图片在Flickr的版权声明与维基共享资源的版权使用方针相符。

说明

添加一行文字以描述该文件所表现的内容

此文件中描述的项目

描繪內容

曝光时间 简体中文(已转写)

0.03333333333333333333

7.3 毫米

image/jpeg

文件历史

点击某个日期/时间查看对应时刻的文件。

日期/时间缩⁠略⁠图大小用户备注
当前2007年9月2日 (日) 00:482007年9月2日 (日) 00:48版本的缩略图1,536 × 2,048(1.75 MB)Isageum{{Information |Description= A wood-printed Minhwa (folk painting) and calligraphy on the door in Korean Folk Village (Minsokchon) in Yongin, Gyeonggi-do, Korea |Source= http://flickr.com/photos/bzo/15611726/ |Date=May 25, 2005 |Author= [http://flickr.com/

以下页面使用本文件:

全域文件用途

以下其他wiki使用此文件:

元数据