Talk:廈門話
Fastcgi在话题““门”字读音”中的最新留言:7个月前
廈門腔並無通行整個廈門市。 廈門腔只通行廈門島西南部。
廈門島內有三種腔, 老市區腔(即所謂「廈門腔」或「廈門話」,通行廈門島西南部),湖里腔(通行廈門島西北部)、前埔腔(通行廈門島東部)。 傳統「廈門」單指「廈門老市區」, 即輪渡一帶。以上是廈門島多数土人所知道的事實。 至于島外廣大地區根本就無通行廈門腔。
“门”字读音
“门”字的读音应该是“bŋ̍”而不是“mŋ̍”,请注意区别闽南语中“b”和“m”的读音是不一样的。--122.90.103.52(留言) 2015年5月3日 (日) 13:59 (UTC)
- 此說法不符合事實。廈門話實際音值就是mŋ̍,閩拼bbńg的拼寫只是因爲b和m互補。--Fastcgi(留言) 2024年4月24日 (三) 19:01 (UTC)
我贊成.
廈門話和南京条约無關係
「1842年中英南京条约签定,厦门开埠成为通商口岸,厦门岛和鼓浪屿迅速发展,以致有大量的漳州、泉州人口流入,促使了厦门话的形成。」
南京条约簽約以前廈門話已經有了. 証據:南京条约一簽, 傳教仕就來廈編輯出版廈門話大詞典. 詞典記載和現在大體無差別. 閩南語大體分三大腔口, 泉洲腔, 同安腔, 漳州腔. 和同安腔相比, 廈門腔使用人口極少, 可以定為同安腔的方言. 集美, 杏林, 灌口, 海滄, 廈門, 金門, 歷史上全部是同安縣的小地方, 腔口以同安縣城腔為主體, 應該定為屬同安腔, 不應再細分, 否則無完無了。 就像海倉腔灌口腔一樣, 廈門腔是廈門本來就有的, 與南京条约後漳州泉州人口流入根本毫無關係.