臺灣台語推薦用字

中華民國教育部規定的臺灣閩南語漢字
(重定向自台灣閩南語推薦用字

臺灣台語推薦用字,一般簡稱部薦字,為臺語書寫系統漢字建議用字表,實施單位為中華民國教育部

簡介

推薦用字於2009年9月中發布完700個字,並發布於教育部國語推行委員會(國語會)[1]的網站,免費供一般社會人士與學生等下載運用。現在可在教育部語文成果網獲得[2]

台灣官方以4年時間整理的用字,第一批推薦用字於2007年5月30日頒布,共有300字[3], 2008年5月1日公佈第2批100字[4], 2009年10月2日公佈最後一批300字[5][6]。這700個字基本上已經標準化了台語用字。未來如果有需要再增加推薦用字的話,國語會將再補。

國語會選字標準

選用字之時,國語會的標準如下[7][8]

  • 使用本字:本字為意義相近,且發音與古代韻書反切相近者,臺灣傳統臺語文所用漢字多為傳統用字,例如「山」、「水」、「天」。部分台語用字與古漢語一致,例如「箸」(筷子)、「沃」(澆)、「行」(走)、「走」(跑)、「倩」(僱用)、「晏」(晚)、「食」(吃)、「青盲」(失明)、「才調」(本事)等。
  • 訓用字訓讀字):若是不清楚本字為何,則採用現代標準漢語中,用字接近台語字音與字意的字來做訓讀,例如「戇」(gōng)、「挖」(óo/ué)。
  • 借音字:若是台語本字不清楚,再加上現代標準漢語無接近臺語字意的用字,而民間習慣使用音接近之字,則採用借音字,例如「嘛」(mā,也)、「佳哉」(ka-tsài,幸虧)、「磅空」(pōng-khang,隧道)等。
  • 傳統習用字[9]:一些有本字,但已有大量通行的訓用、借音或台閩字(教育部稱這三種為俗字),或是本字過於艱深晦澀,則使用通行的俗字,不用本字,例如「會曉」的「會」(訓讀 ē,本字為「解」)[10]、「臺灣人」的「人」(訓讀 lâng,本字為「儂」)[11]、「你」(訓讀 lí,本字為「汝」)、「蚵仔麵線」的「蚵」(借音 ô,本字為「蠔」)[9]、「代誌」(借音 tāi-tsì,或認為本字為「事志」)[12]、田(訓讀 tshân,本字為「塍」)[8]。但是本字會被列為異用字,不視為錯字。
  • 合音字:由於合音字的界線和用字都還有太多爭議,因此合音字仍以原本的多音節詞撰寫[13],例如落去(合音lueh)、佗位(合音tueh)、昨昏(合音tsa̋ng)、啥人(合音siáng)。但少數極常用的合音字,已受廣泛接受的,則有合音字,例如阮(「我人」合音)[14]、莫(「毋愛」合音)、袂(「無會」合音)[15]
  • 臺語有許多日語詞,教育部的臺語常用詞辭典皆為直接列出日文,並標註臺羅拼音,尚未有推薦用字。

現況上也配合台灣每縣市1到3位鄉土語言指導員,來幫助臺語的語言政策並藉以研發鄉土語言等課程發展。

臺灣閩南語常用詞辭典

2008年10月17日公佈《臺灣閩南語常用詞辭典》(試用版),收錄一萬六千個常用臺語詞彙及單音字[16][17]。2009年10月國語會有計畫出版《臺灣閩南語常用詞辭典》。

用字舉例

台語漢字 台羅音標 國語意義 台語漢字 台羅音標 國語意義
i 他 / 她 / 牠 / 它 kâng 相同的
hōo 給、被 tsē / tsuē 眾多的
ioh 猜測 sak
sńg 玩樂 khioh 撿拾
tàn 丟擲 khǹg 放置
hioh / heh / hennh 休息
khùn 睡覺 tsiok 非常地
suí 美麗的、英俊的 bái 醜陋的
se̍h 轉動、繞行 siû 游泳
phâng 端(手) pa̍k 綑綁
kiánn 兒子 gia̍h 拿、舉、抬
bih 躲藏 ak 澆(水)
au 杯子 tuà 居住
thâi 宰殺 tsông 奔跑
tsiu 眼睛 tshun 剩餘
tshiâu 調整 tshiànn 聘用
lòng 撞擊 giú 拉、扯
huah 喊、吼 lim 飲用
khiā 站立 hia 那裡

問題與建議

推薦用字在推動初期受到不少質疑聲浪。2011年在教育部召開公聽會檢討首部官方版臺語辭典時,桃園社區大學劉志鴻表示,發布的七百個推薦字當中的四百多字有待商榷,有爭議的用字不宜貿然推行到學校教學及編成辭典。例如:

  • 意為貧窮人的“散凶(散鄉)人”、“散赤(散食)人”、“瘦呷(瘦吃)人”。

而台中市海洋台語文研究學會理事長林紹良則認為,至少有一成要檢討修訂,舉例:

  • 螞蟻非哺乳類動物,「狗蟻」建議應作「蚼蟻」;
  • 公公婆婆”依傳統古漢字應寫成“唐官、唐家”。[18]

推薦用字在公布初期,曾引發立法委員關注。立法院據此提出多次質詢。如:

  • 2009-10-12立法委員陳亭妃質詢教育部公布第三批推薦用字。
  • 2010-01-24(TVBS報導)立委李慶安:「教育部長杜正勝,你搞一些很奇怪的字,很困難的拼音之後,說都說不出來了,本來家裡媽媽還會教,到學校一學不會講了,結果我們用教會拼音,通用拼音、托羅巴拼音,結果不會唸,那你研究了半天,在研究什麼啊!」
  • 2011-04-26(自由時報)立委管碧玲表示,語言採集成文字,要注重其「原始意涵及歷史淵源」,而非採用音譯法即可,音近但無意義,日本人也曾編過日台辭典,取原始意義建立文字資料。

現況

  • 教育單位曾表示推薦用字並非強制標準,而是希望從日常生活例如卡拉OK伴唱帶開始推廣。因此也推出「臺灣閩南語卡拉OK正字字表」。

參考資料

  1. ^ 臺灣閩南語推薦用字. [2015-02-24]. (原始内容存档于2015-09-24). 
  2. ^ 臺灣閩南語推薦用字700字表 (PDF). 教育部語文成果網. [2022-04-09]. (原始内容 (PDF)存档于2022-06-22). 
  3. ^ 臺灣閩南語推薦用字(第1批) (PDF). [2015-02-24]. (原始内容 (PDF)存档于2015-09-24). 
  4. ^ 臺灣閩南語推薦用字(第2批) (PDF). [2015-02-24]. (原始内容 (PDF)存档于2015-09-24). 
  5. ^ 臺灣閩南語推薦用字(第3批) (PDF). [2015-02-24]. (原始内容 (PDF)存档于2015-09-24). 
  6. ^ 閩南用字終於統一! 教育部「雄雄」公布推薦用字. [2015-02-24]. (原始内容存档于2015-02-24). 
  7. ^ 臺灣閩南語漢字之選用原則 (PDF). [2016-03-07]. (原始内容 (PDF)存档于2021-03-08). 
  8. ^ 8.0 8.1 臺灣閩南語常用詞辭典-用字原則. [2016-03-07]. (原始内容存档于2017-07-07). 
  9. ^ 9.0 9.1 臺灣閩南語按呢寫-蚵 (PDF). [2015-12-12]. (原始内容 (PDF)存档于2020-10-20). 
  10. ^ 臺灣閩南語按呢寫-會 (PDF). [2015-12-10]. (原始内容 (PDF)存档于2021-02-20). 
  11. ^ 臺灣閩南語按呢寫-人 (PDF). [2015-12-10]. (原始内容 (PDF)存档于2020-09-24). 
  12. ^ 臺灣閩南語按呢寫-代誌 (PDF). [2015-12-19]. (原始内容 (PDF)存档于2020-10-20). 
  13. ^ 臺灣閩南語常用詞辭典-音讀說明. [2016-03-07]. (原始内容存档于2020-12-02). 
  14. ^ 臺灣閩南語按呢寫-阮 (PDF). [2016-03-07]. (原始内容 (PDF)存档于2021-02-18). 
  15. ^ ([//web.archive.org/web/20201019155633/http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/iongji/pdf/annesia376pdf.pdf 页面存档备份,存于互联网档案馆) 臺灣閩南語按呢寫-莫)
  16. ^ 劉力仁. 首部閩南語網路辭典 試用查詢. 自由時報. 2008-10-19 [2015-02-24]. (原始内容存档于2018-09-29). 
  17. ^ 臺灣閩南語常用詞辭典. [2015-02-23]. (原始内容存档于2013-06-21). 
  18. ^ 官方閩語辭典 民團指用字有爭議. 自由電子報. 2011-04-26 [2015-02-24]. (原始内容存档于2018-09-29). 

外部連結