台湾台语推荐用字

中華民國教育部規定的臺灣閩南語漢字

台湾台语推荐用字,一般简称部荐字,为台语书写系统汉字建议用字表,实施单位为中华民国教育部

简介

推荐用字于2009年9月中发布完700个字,并发布于教育部国语推行委员会(国语会)[1]的网站,免费供一般社会人士与学生等下载运用。现在可在教育部语文成果网获得[2]

台湾官方以4年时间整理的用字,第一批推荐用字于2007年5月30日颁布,共有300字[3], 2008年5月1日公布第2批100字[4], 2009年10月2日公布最后一批300字[5][6]。这700个字基本上已经标准化了台语用字。未来如果有需要再增加推荐用字的话,国语会将再补。

国语会选字标准

选用字之时,国语会的标准如下[7][8]

  • 使用本字:本字为意义相近,且发音与古代韵书反切相近者,台湾传统台语文所用汉字多为传统用字,例如“山”、“水”、“天”。部分台语用字与古汉语一致,例如“箸”(筷子)、“沃”(浇)、“行”(走)、“走”(跑)、“倩”(雇用)、“晏”(晚)、“食”(吃)、“青盲”(失明)、“才调”(本事)等。
  • 训用字训读字):若是不清楚本字为何,则采用现代标准汉语中,用字接近台语字音与字意的字来做训读,例如“戆”(gōng)、“挖”(óo/ué)。
  • 借音字:若是台语本字不清楚,再加上现代标准汉语无接近台语字意的用字,而民间习惯使用音接近之字,则采用借音字,例如“嘛”(mā,也)、“佳哉”(ka-tsài,幸亏)、“磅空”(pōng-khang,隧道)等。
  • 传统习用字[9]:一些有本字,但已有大量通行的训用、借音或台闽字(教育部称这三种为俗字),或是本字过于艰深晦涩,则使用通行的俗字,不用本字,例如“会晓”的“会”(训读 ē,本字为“解”)[10]、“台湾人”的“人”(训读 lâng,本字为“侬”)[11]、“你”(训读 lí,本字为“汝”)、“蚵仔面线”的“蚵”(借音 ô,本字为“蚝”)[9]、“代志”(借音 tāi-tsì,或认为本字为“事志”)[12]、田(训读 tshân,本字为“塍”)[8]。但是本字会被列为异用字,不视为错字。
  • 合音字:由于合音字的界线和用字都还有太多争议,因此合音字仍以原本的多音节词撰写[13],例如落去(合音lueh)、佗位(合音tueh)、昨昏(合音tsa̋ng)、啥人(合音siáng)。但少数极常用的合音字,已受广泛接受的,则有合音字,例如阮(“我人”合音)[14]、莫(“毋爱”合音)、袂(“无会”合音)[15]
  • 台语有许多日语词,教育部的台语常用词辞典皆为直接列出日文,并标注台罗拼音,尚未有推荐用字。

现况上也配合台湾每县市1到3位乡土语言指导员,来帮助台语的语言政策并藉以研发乡土语言等课程发展。

台湾闽南语常用词辞典

2008年10月17日公布《台湾闽南语常用词辞典》(试用版),收录一万六千个常用台语词汇及单音字[16][17]。2009年10月国语会有计划出版《台湾闽南语常用词辞典》。

用字举例

台语汉字 台罗音标 国语意义 台语汉字 台罗音标 国语意义
i 他 / 她 / 它 / 它 kâng 相同的
hōo 给、被 tsē / tsuē 众多的
ioh 猜测 sak
sńg 玩乐 khioh 捡拾
tàn 丢掷 khǹg 放置
hioh / heh / hennh 休息
khùn 睡觉 tsiok 非常地
suí 美丽的、英俊的 bái 丑陋的
se̍h 转动、绕行 siû 游泳
phâng 端(手) pa̍k 捆绑
kiánn 儿子 gia̍h 拿、举、抬
bih 躲藏 ak 浇(水)
au 杯子 tuà 居住
thâi 宰杀 tsông 奔跑
tsiu 眼睛 tshun 剩余
tshiâu 调整 tshiànn 聘用
lòng 撞击 giú 拉、扯
huah 喊、吼 lim 饮用
khiā 站立 hia 那里

问题与建议

推荐用字在推动初期受到不少质疑声浪。2011年在教育部召开公听会检讨首部官方版台语辞典时,桃园社区大学刘志鸿表示,发布的七百个推荐字当中的四百多字有待商榷,有争议的用字不宜贸然推行到学校教学及编成辞典。例如:

  • 意为贫穷人的“散凶(散乡)人”、“散赤(散食)人”、“瘦呷(瘦吃)人”。

而台中市海洋台语文研究学会理事长林绍良则认为,至少有一成要检讨修订,举例:

  • 蚂蚁非哺乳类动物,“狗蚁”建议应作“蚼蚁”;
  • 公公婆婆”依传统古汉字应写成“唐官、唐家”。[18]

推荐用字在公布初期,曾引发立法委员关注。立法院据此提出多次质询。如:

  • 2009-10-12立法委员陈亭妃质询教育部公布第三批推荐用字。
  • 2010-01-24(TVBS报导)立委李庆安:“教育部长杜正胜,你搞一些很奇怪的字,很困难的拼音之后,说都说不出来了,本来家里妈妈还会教,到学校一学不会讲了,结果我们用教会拼音,通用拼音、托罗巴拼音,结果不会念,那你研究了半天,在研究什么啊!”
  • 2011-04-26(自由时报)立委管碧玲表示,语言采集成文字,要注重其“原始意涵及历史渊源”,而非采用音译法即可,音近但无意义,日本人也曾编过日台辞典,取原始意义建立文字资料。

现况

  • 教育单位曾表示推荐用字并非强制标准,而是希望从日常生活例如卡拉OK伴唱带开始推广。因此也推出“台湾闽南语卡拉OK正字字表”。

参考资料

  1. ^ 臺灣閩南語推薦用字. [2015-02-24]. (原始内容存档于2015-09-24). 
  2. ^ 臺灣閩南語推薦用字700字表 (PDF). 教育部语文成果网. [2022-04-09]. (原始内容 (PDF)存档于2022-06-22). 
  3. ^ 臺灣閩南語推薦用字(第1批) (PDF). [2015-02-24]. (原始内容 (PDF)存档于2015-09-24). 
  4. ^ 臺灣閩南語推薦用字(第2批) (PDF). [2015-02-24]. (原始内容 (PDF)存档于2015-09-24). 
  5. ^ 臺灣閩南語推薦用字(第3批) (PDF). [2015-02-24]. (原始内容 (PDF)存档于2015-09-24). 
  6. ^ 閩南用字終於統一! 教育部「雄雄」公布推薦用字. [2015-02-24]. (原始内容存档于2015-02-24). 
  7. ^ 臺灣閩南語漢字之選用原則 (PDF). [2016-03-07]. (原始内容 (PDF)存档于2021-03-08). 
  8. ^ 8.0 8.1 臺灣閩南語常用詞辭典-用字原則. [2016-03-07]. (原始内容存档于2017-07-07). 
  9. ^ 9.0 9.1 臺灣閩南語按呢寫-蚵 (PDF). [2015-12-12]. (原始内容 (PDF)存档于2020-10-20). 
  10. ^ 臺灣閩南語按呢寫-會 (PDF). [2015-12-10]. (原始内容 (PDF)存档于2021-02-20). 
  11. ^ 臺灣閩南語按呢寫-人 (PDF). [2015-12-10]. (原始内容 (PDF)存档于2020-09-24). 
  12. ^ 臺灣閩南語按呢寫-代誌 (PDF). [2015-12-19]. (原始内容 (PDF)存档于2020-10-20). 
  13. ^ 臺灣閩南語常用詞辭典-音讀說明. [2016-03-07]. (原始内容存档于2020-12-02). 
  14. ^ 臺灣閩南語按呢寫-阮 (PDF). [2016-03-07]. (原始内容 (PDF)存档于2021-02-18). 
  15. ^ ([//web.archive.org/web/20201019155633/http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/iongji/pdf/annesia376pdf.pdf 页面存档备份,存于互联网档案馆) 台湾闽南语按呢写-莫)
  16. ^ 刘力仁. 首部閩南語網路辭典 試用查詢. 自由时报. 2008-10-19 [2015-02-24]. (原始内容存档于2018-09-29). 
  17. ^ 臺灣閩南語常用詞辭典. [2015-02-23]. (原始内容存档于2013-06-21). 
  18. ^ 官方閩語辭典 民團指用字有爭議. 自由电子报. 2011-04-26 [2015-02-24]. (原始内容存档于2018-09-29). 

外部链接