Talk:今上天皇
本条目页依照页面评级標準評為初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Untitled
今上! 作为一个中国人我很愤慨这个提法!
非常反感! —以上未簽名的留言由192.51.44.41(對話|貢獻)於2005年11月3日 (四) 15:08加入。
把文中的语气和错误改写了一下,这个条目让人不太爽,不过已经有了就留着吧。inhorw 15:28 2006年5月29日 (UTC)
- 同学,管当今的皇上叫“今上”难道不是很正常的事情吗?有什么可“愤慨”的?至于留不留,要看它有没有价值,而不是你爽不爽。--尖尖的鹿角 (留言) 2009年9月30日 (三) 07:20 (UTC)
沒註明出處的敍述
“即使在日本,也有許多人以現今天皇的年號稱呼之而不知其不妥之處;但是在二次大戰之前,這樣的行為可能是殺頭大罪。”這句話沒註明出處,不知是否可靠,因為日文維基百科沒提到。Google找到的"平成天皇"連寫也出現於:
- 日文網頁大約27900次,有可能是觸犯不成文禁忌而如此稱呼,但是否算是日本人以現今天皇的年號稱呼之而不知其不妥之處的證據,尚待確認,因為也有可能是像日文維基百科解釋為何現在不應稱呼"平成天皇",而不是有意對今上天皇明仁不敬。
- 1420簡體中文網頁。
- 1360繁體中文網頁。
- 72韓文網頁(另有7韓文網頁寫出"헤세천황",就是"平成天皇"連寫的韓文字母)。
總之,現在不要明知故犯不成文禁忌而將”平成”加“天皇”連貫稱呼今上天皇明仁。--Jusjih 16:47 2006年12月18日 (UTC)
行文不通順
這個條目行文極不通順,只是把日文版直接翻譯成中文,並沒有考慮到中文文法。是否有人用翻譯器來翻譯? -- Simonlo 07:00 2007年3月4日 (UTC)
建议移动到 日本今上天皇
正如天皇是重定向到日本天皇,同理,也应该把今上天皇 移动到 日本今上天皇, 这样才不会有地域中心的嫌疑。—以上未簽名的留言由Lewix(對話|貢獻)於2008年12月5日 (五) 09:09加入。
强调,是日本人的天皇,根据其解释“今上”,即“当今圣上”之意,那么并不是其他地区的“今上”,将其移动到 日本今上天皇是合理的,而且也是符合维基百科“非地域中心”原则的。 天皇一词也无歧义,但是不是一个合适的条目名 Who is Lewix?|谈/绩 2015年7月28日 (二) 08:59 (UTC)
- “日本今上天皇”属于生造词。--AsharaDayne(留言) 2015年7月29日 (三) 04:36 (UTC)
- (!)意見:意見同上。而且天皇在現今一般的用法就是指日本的天皇,根本不需要多此一舉。--Iokseng(留言) 2015年7月29日 (三) 13:19 (UTC)
- “日本”两字为“今上天皇”的限定词,使用情况也不在少数。见[1],[2]的内文,[3]。 我的观点是“今上”一词有特点含义,别的地区并不需要称呼其为“今上”,因此并不适合将其一般化,在日文环境中使用这个词是合理的,但让整个中文用户环境都称呼其为“今上”并不合适。另,“天皇”一词目前是条目名,但在我提出意见5年后,才将日本天皇主条目名改为现在的方式。我认为之前的方式更合适。 Who is Lewix?|谈/绩 2015年7月30日 (四) 07:56 (UTC)
- (※)注意:沒有達成移動共識,請勿移動。--Iokseng(留言) 2015年8月5日 (三) 08:17 (UTC)
- (!)意見: 既然我的移动多次被你回退,说明你在监控此条目。那烦请在回应我的意见。在我提出意见多日之后没更多看法,我只能认为已经达成共识了。Who is Lewix?|谈/绩 2015年8月6日 (四) 03:34 (UTC)
- (:)回應:我的意見不是很清楚了嗎?就是不需要。而且上面也有其他編輯者的意見,你有看到嗎?--Iokseng(留言) 2015年8月13日 (四) 03:27 (UTC)
- (※)注意: 你这是不是讨论问题该有的态度,请问是你说了算吗。 对于你们的看法,我在7月30日对你们的意见提出看法,请问你又有看到吗? Who is Lewix?|谈/绩 2015年8月17日 (一) 09:08 (UTC)
- (:)回應:1.「今上天皇」(きんじょうてんのう),這四個字的稱呼,僅在日本地區使用,其他地區並沒有使用過,「潮王」跟「雷加圖斯」亦是同樣道理;除非像「大公」的狀況,才需要加註國名。2.Wikipedia:避免地域中心是針對條目內文,而不是針對條目標題;關於條目標題的規則請參見Wikipedia:命名常規和Wikipedia:消歧義。--IrycatewiTalk 2015年8月17日 (一) 11:09 (UTC)
- (※)注意: 你这是不是讨论问题该有的态度,请问是你说了算吗。 对于你们的看法,我在7月30日对你们的意见提出看法,请问你又有看到吗? Who is Lewix?|谈/绩 2015年8月17日 (一) 09:08 (UTC)
不明問題
不知為何,加了這行頁面就會無法顯示,暫時先拿掉:
{{japanese|japanese=今上天皇|kana=きんじょう てんのう|romaji=Kinjō Tennō}}--以上未簽名的留言由Left270(討論|貢獻)於2016年8月8日 (一) 14:38 (UTC)加入。
平成天皇與令和天皇的重定向問題
稍前注意到平成天皇與令和天皇之重定向。在日本以外的人可能認爲自明治天皇以降的日本天皇均以年號+天皇的稱呼。然而,日本傳統上只有某位天皇駕崩之後,才得以年號+天皇的方式稱呼。在明仁上皇與德仁天皇在世的前提下——套用僅在過世時的稱呼,轉套在世的人——如此重定向至兩人,是否違反維基百科不是水晶球及生者傳記的相關規定?(例:传记类文章必须严谨地撰写,并特别留意需要可供查证、保持中立的观点、并避免原创研究。
)。若是,應對這兩個重定向如何處置?是(×)删除或(►)重定向至何處?——WMLO(留言)。 2023年3月26日 (日) 14:44 (UTC)
- 其實光就不能如此稱呼在世之天皇而言,就值得重新導向了。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2023年3月26日 (日) 16:50 (UTC)
- 閣下是建議保留平成天皇與令和天皇之重定向嗎?--61.216.108.176(留言) 2023年3月29日 (三) 02:01 (UTC)
- 題外話,傳統大概是因為避諱的關係,常會說「今上」、「主上殿下」或者用尊號稱呼,真的好像沒有什麼生前死後都通用的名稱來稱呼東亞君主,衍生出來的The Emperor、Kinjo、Emperor Emeritus說的是誰也都會一直變,也是滿麻煩的。——George6VI(留言) 2023年3月27日 (一) 03:18 (UTC)
- 然而我们也要考虑事实情况。汉语使用者在说“平成天皇”时,他指的是“明仁”这个人、还是“平成”这个年号?如果是我,我会想到的是前者。固然这样的称呼在日本的正式场合会避讳不用(我不知道口语里是否会这么说),但在汉语可没有这样的避讳。所以我认为平成天皇重定向至明仁更合适。“令和天皇”同理。--超级核潜艇(留言) 2023年3月31日 (五) 06:53 (UTC)
- 然而這其實有在本站不尊重他國文明及傳統之憂慮。我想起前幾年中國教育部把“説服(Shuifu)”更改爲“説服(Shuofu)”的例子,就是向多數慣性理解的民衆妥協。但我們不能這樣,就如五四青年當時可是追求德先生和賽先生兩個,而不是推崇德先生,進而苦了賽先生。--WMLO(留言)。 2023年4月1日 (六) 11:59 (UTC)
- 我個人建議重定向至今上天皇#現代的情形,可以幫助讀者理解。——WMLO(留言)。 2023年4月1日 (六) 12:03 (UTC)
- 然而這其實有在本站不尊重他國文明及傳統之憂慮。我想起前幾年中國教育部把“説服(Shuifu)”更改爲“説服(Shuofu)”的例子,就是向多數慣性理解的民衆妥協。但我們不能這樣,就如五四青年當時可是追求德先生和賽先生兩個,而不是推崇德先生,進而苦了賽先生。--WMLO(留言)。 2023年4月1日 (六) 11:59 (UTC)