Talk:天文學
林天蓬在话题“新条目推荐讨论”中的最新留言:6年前
天文學曾於2017年12月30日通过新条目推荐投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
本條目有内容譯自英語維基百科页面“Astronomy”(原作者列于其历史记录页)。 |
天文學属于维基百科自然科學主题的基礎條目第二级。请勇于更新页面以及改進條目。 本条目页依照页面评级標準評為乙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
天文学分支部分一大堆的学科,很像把他们编排好,只是有心无力。谁对天文学比较熟悉?帮帮忙!--百无一用是书生 (Talk) 請問 "總星系" 的英文原文是? 目前台灣好像沒看過總星系這個翻譯名稱--Poshihchiang (留言) 2010年1月15日 (五) 03:37 (UTC) 12:45 2004年7月1日 (UTC)
新条目推荐讨论
- 哪一門科學研究地球以外的所有現象,歷史可追溯至數千年前的希臘、埃及、中國等古代文明?
- 天文學条目由Yinweichen(讨论 | 貢獻)提名,其作者为Yinweichen(讨论 | 貢獻),属于“astronomy”类型,提名于2017年12月26日 11:08 (UTC)。
- 說明:翻譯自英文條目en:Astronomy,刪除了與中文無關或缺乏來源的段落。鋼琴小子 2017年12月26日 (二) 11:08 (UTC)
- (!)意見:請修正參29。-hiJK910 じぇじぇじぇ 2017年12月26日 (二) 11:17 (UTC)
- (+)支持:內容充實。Queensroad(留言) 2017年12月26日 (二) 12:22 (UTC)
- (+)支持:符合标准。@Hijk910:参29的问题已修改--苞米(☎) 2017年12月26日 (二) 12:27 (UTC)
- 那就(+)支持:符合標準。-hiJK910 じぇじぇじぇ 2017年12月26日 (二) 12:56 (UTC)
- (+)支持:符合DYK標準,但也可日後考慮PR和GA看看--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2017年12月26日 (二) 14:36 (UTC)
- (+)支持:符合DYK标准。没有明显而严重的翻译错误。
不过若要挑战更高的级别,建议修饰文字。--犬風船(你是不是也有“写得多就是写得好”的幻觉?)※时间就是金钱,我的朋友。 2017年12月26日 (二) 15:33 (UTC)- 具體應如何修飾,請建議。鋼琴小子 2017年12月26日 (二) 16:54 (UTC)
- 你好。昨天看到“巴比伦人是文化”那一句不免担心,然后大致看下没有明显问题,故而那样说。今天再看了一下,感觉翻译质量不错,除了文风明显西化(例如语序西化,但没有到翻译腔程度),有些小问题外(我修正了一下,请参考)。另外请不要在中文条目中保留以HTML标签隐藏的英文内容。提几个(?)疑問:1、“不過,紫外線會被星際塵埃吸收,所以必須再做額外的觀測,加以校準。”一句,英文条目并未提到额外观测,请问是参考资料里写的吗?2、“最普遍的觀測對象包括:日、月、八大行星”,请问八大行星指的是什么?是否笔误? --犬風船(你是不是也有“写得多就是写得好”的幻觉?)※时间就是金钱,我的朋友。 2017年12月27日 (三) 05:59 (UTC)
- 西化的問題確實不容易避免,翻譯水平還有待進步。HTML標籤隱藏的內容忘了去除,感謝提醒。紫外線一句是翻譯失誤,已改。八大行星不是筆誤,指的是水、金、地、火、木、土、天王、海王星。或許你還惦記著冥王星吧。鋼琴小子 2017年12月27日 (三) 13:16 (UTC)
- 你的翻译已经很好了。不过 业余天文学家在地球上观测地球?你确定? --犬風船(你是不是也有“写得多就是写得好”的幻觉?)※时间就是金钱,我的朋友。 2017年12月27日 (三) 13:45 (UTC)
- 腦子沒有轉過來。謝謝指正。鋼琴小子 2017年12月27日 (三) 16:10 (UTC)
- 能看出来你有很认真地在翻译,正因为希望中文更易读,你才会加上原文中并没有的“八大”。这种地方真的是我们都容易犯错误的,好心的画蛇添足。 --犬風船(你是不是也有“写得多就是写得好”的幻觉?)※时间就是金钱,我的朋友。 2017年12月28日 (四) 02:44 (UTC)
- 腦子沒有轉過來。謝謝指正。鋼琴小子 2017年12月27日 (三) 16:10 (UTC)
- 你的翻译已经很好了。不过 业余天文学家在地球上观测地球?你确定? --犬風船(你是不是也有“写得多就是写得好”的幻觉?)※时间就是金钱,我的朋友。 2017年12月27日 (三) 13:45 (UTC)
- 西化的問題確實不容易避免,翻譯水平還有待進步。HTML標籤隱藏的內容忘了去除,感謝提醒。紫外線一句是翻譯失誤,已改。八大行星不是筆誤,指的是水、金、地、火、木、土、天王、海王星。或許你還惦記著冥王星吧。鋼琴小子 2017年12月27日 (三) 13:16 (UTC)
- 你好。昨天看到“巴比伦人是文化”那一句不免担心,然后大致看下没有明显问题,故而那样说。今天再看了一下,感觉翻译质量不错,除了文风明显西化(例如语序西化,但没有到翻译腔程度),有些小问题外(我修正了一下,请参考)。另外请不要在中文条目中保留以HTML标签隐藏的英文内容。提几个(?)疑問:1、“不過,紫外線會被星際塵埃吸收,所以必須再做額外的觀測,加以校準。”一句,英文条目并未提到额外观测,请问是参考资料里写的吗?2、“最普遍的觀測對象包括:日、月、八大行星”,请问八大行星指的是什么?是否笔误? --犬風船(你是不是也有“写得多就是写得好”的幻觉?)※时间就是金钱,我的朋友。 2017年12月27日 (三) 05:59 (UTC)
- 具體應如何修飾,請建議。鋼琴小子 2017年12月26日 (二) 16:54 (UTC)
- (+)支持:符合標準。-🍫|📖留言 2017年12月26日 (二) 23:57 (UTC)
- (+)支持:達標--小躍(撈出記錄) 2017年12月27日 (三) 02:16 (UTC)
- (+)支持,符合标准。--兔喵
the LTAम 与此喵展开对话 回复请Ping我~ 2017年12月28日 (四) 09:20 (UTC) - (+)支持,符合標準,感謝貢獻。天蓬大元帥※會客歡迎申請航點 2017年12月28日 (四) 09:35 (UTC)