Talk:感情纽带
AvatarQuakeuard在话题“新条目推荐讨论”中的最新留言:12年前
感情纽带曾於2012年6月22日通过新条目推荐投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新条目推荐讨论
- 被经常误认为“哥们情谊”的是哪种人际关系?
- 感情纽带条目由AvatarQuakeuard(讨论 | 貢獻)提名,其作者为AvatarQuakeuard(讨论 | 貢獻),属于“Sociology”类型,提名于2012年6月18日 14:19 (UTC)。
- (+)支持--Iflwlou [ M { 2012年6月18日 (一) 17:03 (UTC)
- (+)支持--Will629(留言) 2012年6月19日 (二) 01:53 (UTC)
- (+)支持--希望有更自然的中文譯名。Esun1(留言) 2012年6月19日 (二) 02:15 (UTC)
- (:)回應--对于bond的翻译,链结应该是比较好的一个选择。因为链结与结链和bond的关系比较强,并且巧妙地避开了词性转换的问题。谢谢您的建议AvatarQuakeuard(留言) 2012年6月19日 (二) 04:04 (UTC)
- (+)支持—大摩 —脳内活化中— 2012年6月19日 (二) 06:32 (UTC)
- (!)意見:現時問題會讓人誤以為感情纽带=“哥们情谊”,應加入「之一」吧?-Wongpong(留言) 2012年6月22日 (五) 12:21 (UTC)
- (:)回應:这个问题我觉得不必修改。简化一下,A是哪一种B可以表示A是B的子集,而A是B就是您说的情况了。修改起来的困难点在于修改后会导致句子不通顺,因为会产生逻辑上的重叠。打个比方,“威士忌是一种酒”,和“威士忌是酒的一种”意思是相同的,但转换成问句时,“威士忌是哪种酒?”比“威士忌是酒的哪一种?”要流畅更符合日常使用,至于“威士忌是哪种酒之一?”就是病句了。不过十分感谢您的关注。--AvatarQuakeuard(留言) 2012年6月22日 (五) 16:56 (UTC)