討論:感情紐帶
由AvatarQuakeuard在話題新條目推薦討論上作出的最新留言:12 年前
感情紐帶曾於2012年6月22日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新條目推薦討論
- 被經常誤認為「哥們情誼」的是哪種人際關係?
- 感情紐帶條目由AvatarQuakeuard(討論 | 貢獻)提名,其作者為AvatarQuakeuard(討論 | 貢獻),屬於「Sociology」類型,提名於2012年6月18日 14:19 (UTC)。
- (+)支持--Iflwlou [ M { 2012年6月18日 (一) 17:03 (UTC)
- (+)支持--Will629(留言) 2012年6月19日 (二) 01:53 (UTC)
- (+)支持--希望有更自然的中文譯名。Esun1(留言) 2012年6月19日 (二) 02:15 (UTC)
- (:)回應--對於bond的翻譯,鏈結應該是比較好的一個選擇。因為鏈結與結鏈和bond的關係比較強,並且巧妙地避開了詞性轉換的問題。謝謝您的建議AvatarQuakeuard(留言) 2012年6月19日 (二) 04:04 (UTC)
- (+)支持—大摩 —脳內活化中— 2012年6月19日 (二) 06:32 (UTC)
- (!)意見:現時問題會讓人誤以為感情紐帶=「哥們情誼」,應加入「之一」吧?-Wongpong(留言) 2012年6月22日 (五) 12:21 (UTC)
- (:)回應:這個問題我覺得不必修改。簡化一下,A是哪一種B可以表示A是B的子集,而A是B就是您說的情況了。修改起來的困難點在於修改後會導致句子不通順,因為會產生邏輯上的重疊。打個比方,「威士忌是一種酒」,和「威士忌是酒的一種」意思是相同的,但轉換成問句時,「威士忌是哪種酒?」比「威士忌是酒的哪一種?」要流暢更符合日常使用,至於「威士忌是哪種酒之一?」就是病句了。不過十分感謝您的關注。--AvatarQuakeuard(留言) 2012年6月22日 (五) 16:56 (UTC)