Talk:拜特吉卜林

CHih-See Hsie在话题“新条目推荐讨论”中的最新留言:4个月前

译后记

本文翻译自英文维基百科的优良条目en:Bayt Jibrin,但除了翻译之外,译者也作了不少修改。首先是面对大量阿拉伯语、希伯来语名词,译者尽量将其原文一一找到并罗马化;其次是一些华文圈读者可能不熟悉的内容,译者酌情予以注释。除了以上显而易见的两点,译者还将文章维基化,并参考英维所依照的来源,对文章内容作了变动。事实上英维原条目有个别内容似乎与来源并不相合,更有一些文句缺少来源。译者注意到这些问题之后,自行查找来源补上了某些缺失。而有一些没有找到来源的内容,译者选择将其隐去。

「维基化」三个字看似轻巧,但鉴于原条目混乱的引用格式、漫长的编辑跨度与甚少使用维基引用模板的习惯,要将其完成也仍然是一项令人望而生畏的工程。所幸有User:Vozhuo公引介到中文维基的参考整理器,否则仅仅是阅读代码就已足够令人头脑昏沉、心惊胆战。在这里译者特别感谢此公的贡献。

另外要提到的是译名问题。由于阿拉伯语的「开口呼」虽然记作a,但发音实际上却更接近e的缘故,直接用(不带长音的)英文转写推测阿拉伯语发音很容易出错。如上文所述,译者尽量找到了文中各阿拉伯语词汇的原文,但仍有少数词汇无法确定,只能以英文转写了事。同时在音译过程中,译者尽量遵守规范的译音表,但对于某些不甚习惯的用字,还是酌情予以变动。

就条目内容而言,译者不得不承认本条目目前的结果实属头重脚轻,在历史方面浓墨重彩,在理应同样重要的考古方面却显得十分潦草,而且有一大段似乎不相干的内容。在英维中,这种安排情有可原,因为大量有关考古的内容在贝特古夫林国家公园对应的英维条目中,但中维中这一条目仍然过短,有待耕耘。既往者如斯,今来者的贝特古夫林基布兹也需要撰文介绍,不过这都是以后的事了。译者谨识-C.-S. Hsie PER‧ASPERĀ‧AD‧ASTRA. 2024年6月16日 (日) 15:23 (UTC)回复


新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
 
返回到“拜特吉卜林”页面。