Talk:爱情三因论
LEE-Charnio在话题“「空洞式愛情」如果改譯成「『承擔』式愛情」會更符合原意嗎?”中的最新留言:1年前
本条目页依照页面评级標準評為丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
「空洞式愛情」如果改譯成「『承擔』式愛情」會更符合原意嗎?
Sternberg 的原文是 commitment,比起「空洞」,『承擔』更接近承諾的意思。--LEE-Charnio(留言) 2023年7月23日 (日) 02:26 (UTC)
本条目页依照页面评级標準評為丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Sternberg 的原文是 commitment,比起「空洞」,『承擔』更接近承諾的意思。--LEE-Charnio(留言) 2023年7月23日 (日) 02:26 (UTC)回复