Talk:苏联国民自卫军
O-ring在话题“标题命名”中的最新留言:3年前
标题命名
“wikt:милиция”(militia),直接翻译民兵,苏联时代的警察。观察者网将“милиция”称为“国民自卫军”,主编辑引用的翻译文献也有多处提到“国民自卫军”,意思大概是“苏联废除旧有的警察制度,国民自卫军取代维持秩序和安全的职能”,怎么标题命名的时候就变成“苏联民警”?
另外,俄语条目的内容可能有些参杂“苏联时代的警察”和“民兵”,例如:其中提到目前中国还有“милиция”,应该更像是指中国民兵,而不是指中国民警。--O-ring(留言) 2021年10月9日 (六) 05:21 (UTC)