Talk:金介屎

Bonchichi在话题“翻譯相關問題”中的最新留言:10年前
          本条目页属于下列维基专题范畴:
传记专题 (获评未知重要度
这个條目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

翻譯相關問題

User:Bonchichi,可以請教以下幾段實錄記載,你怎麼會翻成這樣呢?你翻譯出來意思與原文相背!

  • 金尙宮名介屎, 年壯而貌不揚, 兇黠多巧計。 以春宮舊侍女, 因王妃得進御, 仍以祕方驟幸, 後宮無與爲伍, 遂與王妃却矣。
    • 你怎麼會翻成「雖然光海後宮眾多,但是金尚宮的地位和受寵程度卻可及王妃柳氏」?
  • 時, 宮妾甚衆, 而尙宮金氏爲之冠, 妬忌王妃最甚, 各相仇怨。 俄而宮中詛呪大起, 兇穢之物徧滿寢室。 王妃有疾, 醫言邪祟所中, 王不能辨治其人。 宮妾或相發覺, 鬪訟盈內廷, 王不欲失其歡, 竝容之。
    • 「她也因為善妒王妃,為了爭寵而行詛咒之實欲加害王妃」←實錄有寫明金尚宮詛咒王妃柳氏嗎?
  • 誅尙宮金介屎【介屎, 方設佛供于淨業院。 聞變逃匿民間, 軍人取而斬之。】
(:)回應:明明在來源2的地方,就有提及金尚宮貌不揚,我不是有提到她雖無亮麗的外表,可是憑藉詭計多端,在王妃柳氏的幫助下入光海後宮嗎? 那兩段不同句子,可是同樣都在來源2的地方被提到,試問我哪裡連結有誤或翻譯有誤? 請不要什麼事都無線上綱說人家故意翻錯或連結錯誤! 難不成來源裡面一大篇文章你都不分句點一口氣從頭連到底翻譯啊? 另外,我也並沒有在詛咒王妃的地方強調說是柳氏.正因為金氏曾當過宣祖的後宮,所以王妃也有可能指的是仁穆大妃.但是來源是光海君五年,當時的王妃除了柳氏外,難不成還稱呼仁穆大妃為王妃嗎? 就算是,請問我也沒強調是哪位? 最後一段,我再看過一次,我的確翻錯,應該是說她在淨業院聽聞政變後逃匿到民間,被叛軍捉到就被斬首,並沒有被下令去淨業院養老. 總歸,只有一處有問題,其他地方沒問題請不要亂給人扣帽子! 謝謝!Bonchichi留言2014年5月11日 (日) 00:42 (UTC)回复
  • 翻译确实问题多多,不能指责怪罪别人提出意见!我能说你的翻译里除了金氏给宣祖下毒的传闻、卖官那两段是对的之外,别的翻译惨不忍睹吗(其实我还想说你翻译对的那些叙述也让人不忍直视)

(如果嫌在下多事,在下坐等投诉)权颂天下清州留言2014年5月11日 (日) 15:40 (UTC)回复

(:)回應:何謂不忍直視?我在其他頁面有那麼多的來源提供都被更改,被指教,試問這叫不能直視別人的意見嗎? 是提供意見還是一昧指責,可想而知. 也請不要因為你與她在維基上共事多年就一昧護航.大家都為維基付出,我也尊重大家. 問題是如果有專業就可以隨意羞辱他人,這在做人處事上就需檢討.國文造詣再好,不懂說話藝術,也是枉然. 再說,被檢舉的那位對人是有多大的差別待遇,你可能要去查查清楚.如果是其他編輯者將不確定事項放進條目,她會先去問人家是否不妥是否可更改.換作是我放進的條目,就被指責說沒經過討論,眼睛沒看清楚,國文造詣不好,亂翻,等. 這是應有的禮節嗎? 請不要因為自己要求美好就對別人的錯誤亂加批評.維基是大家可以討論,提供的地方,若是有誤你們更改我沒意見,但請不要一邊更改一邊批評他人. 怎麼?只有自己提供的來源是來源,別人提供的來源就是惡意破壞嗎? 若是說要討論,我也不是沒有在其他頁面討論區討論過,有時討論議題被說是不重要或是一昧說我亂槍打鳥.我真覺得莫名其妙? 何謂亂槍打鳥?我在實錄上搜到關鍵字對於有疑問的人物發問,就是亂槍打鳥,查個關鍵字找資訊也有錯喔? 我也說的很清楚內人金常業之所以被我列入顯宗後宮,是因為實錄上有寫說顯廟承恩者.這五字還不清楚嗎? 結果我一放進條目,就被你們兩位說我亂引用.如果你們可佐證金常業為孝宗後宮,我沒意見,但也沒必要什麼問題都怪在人家頭上好嗎? 實錄這樣寫,有沒有錯我怎知?更何況被檢舉的那位是因為莫名到我留言板上責備我更改天安郡夫人一事,我說那不是我改的.如此被亂指責連個道歉都沒有,我沒有權可以檢舉嗎? 也請你好好觀察事情,而非一昧護航. 謝謝!Bonchichi留言2014年5月13日 (二) 14:52 (UTC)回复
返回到“金介屎”页面。