Talk:阿寶·馬頓斯

George6VI在话题“中文譯名改為「阿寶·馬頓斯」”中的最新留言:3年前
          本条目页依照页面评级標準評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
動畫专题 (获评初級低重要度
本條目屬於動畫專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科非日系動畫或卡通類條目(Animation & Cartoon)內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度

中文譯名改為「阿寶·馬頓斯」

現行譯名「芬·莫頓」是直接音譯,不過台灣在《島嶼大進擊》(Islands)第1集,即〈啟程〉(The Invitation),裡面電視字幕給「Finn Mertens」的譯名是「阿寶·馬頓斯(O.S.:雖然這樣混搭違和,不過官方翻譯就是官方),因此我給條目改名。其他如果有異議,或者繁簡轉換問題,也歡迎討論。——George6VI留言2020年12月3日 (四) 13:28 (UTC)回复

返回到“阿寶·馬頓斯”页面。