Talk:電擊文庫 FIGHTING CLIMAX
(重定向自Talk:電撃文庫 FIGHTING CLIMAX)
Chiefwei在话题“建議改名:“電撃文庫 FIGHTING CLIMAX”→“電擊文庫FIGHTING CLIMAX””中的最新留言:10年前
本条目页依照页面评级標準評為初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
建議改名:“電撃文庫 FIGHTING CLIMAX”→“電擊文庫FIGHTING CLIMAX”
“電撃文庫 FIGHTING CLIMAX” → “電擊文庫FIGHTING CLIMAX”:原名包含日文漢字。因標題有超過九個大寫拉丁字母而未能移動。(另外,我看到的搜索結果中,F前面沒空格的用法好像較多) --——C933103(留言) 2014年8月29日 (五) 13:02 (UTC)
- 日文汉字应当改掉,不过Google搜索结果会自动把文中空格去掉,因此可能并不能说明问题。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2014年9月1日 (一) 03:02 (UTC)
- (-)反对:C933103您好,我是該條目的創建者,基於官網以及推特上的字母排列,我個人傾向不改名。--南風先生(留言) 2014年9月1日 (一) 15:27 (UTC)
- 官網和推特上用的是日文不是中文。
- 我所指的「google搜索結果」,是指搜索這遊戲名字後看到較多數提到此遊戲的網頁在談及其名稱時在F前方都沒有空格。不過雙方用量差距不是很明顯所以刪不刪空格也其實沒所謂。——C933103(留言) 2014年9月1日 (一) 16:28 (UTC)
- 有無空格跟中日文無關吧 XDD。如果之後有出中文版再說,當前我傾向維持原貌,因為不是很重要的改名。--南風先生(留言) 2014年9月2日 (二) 06:08 (UTC)
- 如果真的手很癢想改的話......那就改吧。。。我是覺得不是很重要。「絶無」的部份我有些看不懂就沒翻譯完全,如果您有空就編輯一下吧!--南風先生(留言) 2014年9月2日 (二) 06:48 (UTC)
- 中文日文所指的是,現在標題用了http://www.scarfboy.com/coding/unicode-tool?s=U%2B6483這個字,但在中文應該用http://www.scarfboy.com/coding/unicode-tool?s=U%2B64CA——C933103(留言) 2014年9月2日 (二) 22:02 (UTC)
- 完成,已达成共识。「撃」是明显的日文汉字,不应当出现在中文中。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2014年9月5日 (五) 03:09 (UTC)