大家好,我是盈如,很高興在維基百科上認識大家。我住在台灣,我很喜歡德國文學與德國教育思想,當然啦我最喜歡的還是自己故鄉的原住民文化,我會講兩句阿美語還會唱一首泰雅族的歌,希望大家能夠在維基百科上與我多多討論,讓我們一起為流傳世界的知識與智慧盡一份心力吧。 Hallo, ich heiße Cornelia Lu, mein chinesischer Name ist Ying-Ru. Sei froh, dass ich diese Gelegenheit habe, auf Wikipedia zur Verbreitung der Kenntnisse auch Beiträge machen kann. Mein Interessesgebiet liegt auf deutsche Literatur und Bildung, dabei interessiere ich mich stark über die Kultur und Sprache der Ureinwohnern in Taiwan. Ich hoffe, dass ihr öfter mit mir auf Wikipedia Meinungstauschen machen könnt.

Cornelia Lu in Taiwan

辛西雅醫生 (* 195912月6日生於緬甸) 她是緬甸原住民甲良族的醫生,並在泰國邊境的美索創建了梅道診所

生平

辛西雅醫生畢業於仰光大學之後曾在位於當時緬甸首都內的數間醫院服務,她曾服務於北歐卡拉帕醫院(North Okkalapa General Hospital)。

在1988年8月8日,現任的緬甸軍政府下令歐卡帕拉的軍隊對當地抗議學生進行掃射並槍殺眾多無辜百姓,辛西雅醫生因此便與眾多學生ㄧ同逃往泰國邊境。隔年二月,辛西雅醫生便在美索的郊區為來自緬甸的難民建立起一間小型的診所,此即梅道診所。今日,梅道診所每年為將近十萬名的病人診療,從木板搭建出診所的草創時期至今日的小規模,今日在梅道診所裡已有超過百名的工作者,他們純粹依靠外界捐款的支持以維持其營運。

外部連結

大家好,我是參與過阿美語語法貢獻的台灣維基人,我在大學參加過原住民課輔社後便對原住民的語言與文化非常感興趣,又因為我會德文之故,之前也 在德文維基百科上將阿美語語法翻為德文。當時我見到負責中國入口(China Portral)的德國人將台灣原住民歸類為「中國的種族」(Ethnic in China),當下就有種不妥的感覺,因為按學術台灣原住民應歸類為「南島語系」而非「中國(漢藏)的種族」,於是我便對他們進行反應,他們後來雖有將阿美族歸類為「南島語系」,卻仍然堅持台灣原住民是中國的種族,我向其管理者反映到,這在學術上分類是不妥的,而且這種分類隱約帶有政治意涵,他們卻回覆我道:「因為中國人民共和國(Volksrepublic of china)與中華民國(Republic of china)的母親都是中國(China),兩國皆是共和國(Republic),台灣原住民隸屬於共和國公民,因此當然應該說台灣原住民是中國的種族。

我覺得中國入口的德國管理者在和我玩文字遊戲,也覺得他們似乎將Ethnic和 Nation的意涵弄混了,但因德文並非我母語因此無法在邏輯上與他們爭辯, 在我與他們發生此爭吵後不久,我又看到中文維基百科的台灣原住民中出現此說法:

中華人民共和國官方將高山族劃分為中華民族中的其中一族,指臺灣地區漢族血統以外的居民。

這讓我有點在邏輯思維的迷陣裡,因此想請教各位老師:

政治的國族意涵是否可踰越或制約純粹的學術意涵?如果老師们都覺得這種說法無所謂,那我便不與負責中國入口的德國管理者在多做爭辯了,謝謝,因為我對家鄉原住民文化的興趣已因與這種強制性的政治意涵的介入產生紛爭而被磨滅了。

阿澤、布朗斯 (* 生於1993年7月2日德國漢堡市),是一位患有 亞斯伯格症德國作家與製片家。

生平

雖然從小患有自閉症,但阿澤、布朗斯仍然努力地從德國高級文理中學畢業,獲得申請入大學文憑,最後得以在大學修讀法律。然而在1984年他中斷了大學學業,以便完成自己一心想成為一名作家的夢想。

據布朗斯自稱,他從1998年起便有意識地嘗試與人群接觸,他強迫自己走向公眾,讓自己參加寫作班,以便促進自我的創作能力,布朗斯並在之後創辦了一間文學沙龍

在2002年於德國出版的自傳「彩影與蝙蝠—在另一個世界裡的人生」裡,布朗斯描述了自己從兩歲起至青少年期那段因患有亞斯伯格症而顯得特別艱難的成長歷程。早在2000年,布朗斯便因自傳中的一小部份摘錄而獲得漢堡自由漢薩城文學促進獎(Förderpreise für Literatur der Freien und Hansestadt Hamburg)的殊榮,此次的受獎也附帶使他獲得了將此自傳付梓的機會;這部自傳小說出版後又再度使他獲得2003年的德國圖書獎(Deutscher Bücherpreis),此外,「彩影與蝙蝠」也獲列德國明鏡雜誌(Der Spiegel)最暢銷書籍排行榜。

2004年布朗斯開始執導他首部電影「海嘯與石堆」,預計將在2007年首映。

文獻

  • 彩影與蝙蝠—走入自閉兒安瑟的世界。作者:安瑟‧布朗。譯者:陳雅竹。出版社:宇宙光。
  • Buntschatten und Fledermäuse – Leben in einer anderen Welt. Hoffmann & Campe 2002, ISBN 3-455-09353-1

彩影與蝙蝠 是德國作家阿克塞爾·布勞恩斯(Axel Brauns)所寫的自傳。

內容簡介

布勞恩斯患有亞斯柏格症, 他於1963年出生於德國漢堡市,從小他在別人的眼中便是一個安靜的孩子。他很難了解別人話語的涵義或絃外之音,也很難了解他人的情緒,同時,他也很難清楚地表達自己的內在。小時候當他高興的時候,他會反覆地念著同一個辭,譬如一個他經過而非常喜歡的地名,或者反覆地說著「日光」來表達他的快樂,這個時候她的母親便會告訴他:「你並不是一隻鸚鵡。」

在德國,小學上完四年級的孩子一般都會受老師推薦日後要念主幹中學(Hauptschule)、實科中學(Realschule)或文理中學,這是德國今日最令人詬病的中學分流學制,因為在主幹中學(Hauptschule)裡都聚集著在學習成就表現上最差、已受老師放棄的學生,而受推薦到這裡的學生也註定了他的未來是黯淡而沒有希望的。因為布勞恩斯在小學時非常的安靜,老師懷疑他是否能聽見(或聽懂)他人說話的聲音,因此強烈建議他去念主幹中學,這讓他的父母相當擔憂,因此趕緊為他安排去就讀當時一種改革的學制,此學制使孩子能在五年級時先緩衝一年,並受任課老師觀察看孩子在此時期是否有所進步,因此,布勞恩斯便在其母親時而會幫其代寫作文作業的情況下「偷渡」進入了預備進大學的文理高中就讀。

布勞恩斯的父母一直都非常愛他,在小說裡他稱母親為「哈哈(Haha)」,而稱父親為「屋頂(Dach)」,因為在他的印象中母親總是開朗地哈哈的笑,而父親則在他心中一直是支撐家裡的支柱。當他父親過世的時候,家中頓失了經濟支柱,雖然他覺得自己因為體察他人情緒的障礙而無法徹底體會母親心中的痛、以替她分憂,但他發揮了他語言方面的天份;小時候因為父親是記者的關係,因此他有機會玩許多組字遊戲,在父親死後,布勞恩斯靠著自己文字方面的才能,創作了許多組字遊戲由母親代為投稿,由於並不是很多人擅於這種組字遊戲的製作,因此他也替家裡賺得了不少的稿費。

憑著自己死背的工夫及優於常人的記憶能力,布勞恩斯能夠在學校各種歷史及人文科目上力勝群雄,也因此幫助他進入大學法律系就讀。但儘管表面有著優秀的成績,布勞恩斯的心中還是不免覺得孤獨,他渴望友誼、渴望被了解,也渴望了解他人的世界,甚至更渴望了解愛情是什麼。如他在小說的最後一句話所言:「愛情的首都在哪裡」,他無疑認為尋找情感與親密的歸屬更勝於外在擁有的知識和成就,於是,他放棄了他的大學學業而立志成為一名作家,他的這本自傳體小說也為他贏得了2000年漢堡市促進獎,如今他也是一名電影製片人。

文獻

  • 彩影與蝙蝠—走入自閉兒安瑟的世界。作者:安瑟‧布朗。譯者:陳雅竹。出版社:宇宙光。
  • Buntschatten und Fledermäuse – Leben in einer anderen Welt. Hoffmann & Campe 2002, ISBN 3-455-09353-1