维基百科:典范条目评选/入选记录/2022年12月

以下是一篇典范条目提名的讨论存档,请勿修改。如有任何意见,请至该条目的讨论页或Wikipedia talk:典范条目评选进行,并不要再次编辑本讨论。

本条目通过评审。希望有人替我做一下存档工作,我可能感染COVID-19而做不了了。 MilkyDefer 2022年12月12日 (一) 11:31 (UTC)[回复]


关于该次评审本身的讨论

辐射 (游戏)编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分類:電子遊戲,提名人:銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月12日 (六) 05:32 (UTC)[回复]

提名人:銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月12日 (六) 05:32 (UTC)[回复]

譯自英語維基對應典範條目,內容全面,來源充足,相信應符合標準。銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月12日 (六) 05:32 (UTC)[回复]

简短评审

0xDeadbeef 的评审

目前还没有太多时间,等我回来会读下面的。先有一些意见。

  • Interplay和杰克逊的创意分歧可不可以直接说成杰克逊对于辐射中的暴力元素提出异议?
  • 一致好评也有部分批评是不是有些矛盾?我想应该把「一致好评」改掉。
  • 贝赛斯达软件购入的应该不仅仅是版权,而是所有权利。原文是rights不是copyrights。0xDeadbeef留言2022年11月12日 (六) 17:29 (UTC)[回复]
  • (:)回應
  1. 改為「……反對遊戲出現過度暴力和血腥場面,Interplay未能對此達成共識,公司決定放棄GURPS使用許可……」
  2. 直接用Metacritic的評分架構,改為「以正面評論為主」
  3. 改為「異塵餘生系列的知識產權」
以上。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月13日 (日) 03:23 (UTC)[回复]
感谢。或者按照自己的喜好来建立角色和分配属性:这句话如果没有链接的话对于非玩家会比较难以理解。虽然中维好像没有「条目内容应当能够被一个广泛的群众理解」的规则,但是我觉得可以要么绿链w:Attribute (role-playing games)要么链接到游戏属性(重定向) 不过,下一句话也间接地解释了是什么属性,但是怎么改或者要不要改取决于你。
(+)支持 1a 1b 1e 2a 2b 2c 4。其他有时间看。--0xDeadbeef留言2022年11月15日 (二) 04:13 (UTC)[回复]
(:)回應:補了。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月15日 (二) 12:06 (UTC)[回复]
(+)支持3。修改了一下第一个图片的非自由使用依据。--0xDeadbeef留言2022年11月17日 (四) 13:28 (UTC)[回复]
随机抽出23.2, 81, 101, 161, 179,看起来没问题。支持1c。--0xDeadbeef留言2022年11月25日 (五) 01:34 (UTC)[回复]

YFdyh000 的评审

序言的“辐射:核战后角色扮演游戏”,如果无来源和常用性,我倾向不写这个游戏“全名”的原创翻译,"A Post Nuclear Role Playing Game"像是副标题、介绍,未见、需要证明是游戏名称的重要部分,或者改以正文介绍。序言不列来源,需要读者自行去正文乃至来源找的做法(如为何选择“放棄了使用許可”),我不太赞同。全文“Interplay”是否宜改成“Interplay公司”或别的,如果读者没有记住这是公司名称,阅读时可能判断为人物、公司、系统等许多东西,不利于理解。--YFdyh000留言2022年11月12日 (六) 20:30 (UTC)[回复]

  • (:)回應
  1. 一個可行方法是中文只列主標題不列副標題,英文則維持現狀
  2. 序言列來源與否,之前已有討論。我的觀點是序言=簡介,負責吸引讀者閱讀,若然讀者有興趣想知道,他應該前往正文,這也是正文的用途
  3. 改了
以上。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月13日 (日) 03:54 (UTC)[回复]
赞成中文只列主标题。序言是否写长(多于两小段),算是个人偏好,但序言是否加脚注,个人倾向尽量加,因为没有技术限制,排版也没有多大问题(不同于期刊),维基数据的“描述”也许更类似吸引读者的短简介;不过以上只能算建议,无强制性共识。--YFdyh000留言2022年11月14日 (一) 12:06 (UTC)[回复]
关于第二点,根据WP:LEADCITE,导言不需要列脚注。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年11月14日 (一) 13:35 (UTC)[回复]
(:)回應:中文主標題已修改,英文不變。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月15日 (二) 12:08 (UTC)[回复]
@YFdyh000:请问您对SilverReaper的回应是否满意,有没有不同意见?--MilkyDefer 2022年12月4日 (日) 14:05 (UTC)[回复]
接受目前条目和回应。条目其他内容部分,暂时无暇研究审阅,请视作弃权。--YFdyh000留言2022年12月4日 (日) 15:27 (UTC)[回复]

BlackShadowG 的评审

  1. “以史蒂夫·杰克逊创作的桌上角色扮演游戏《泛用无界角色扮演系统》(GURPS)为基础” - “泛用无界角色扮演系统”看起来是一个系统的名称?应该不用加书名号
  2. “游戏复古未来主义艺术风格的灵感” - “复古未来主义”应加入内链
  3. “游戏共有18种技能,开局时角色已悉数习得,但效果由百分比值决定” - 前文中没有说明百分比值是指什么,以及是如何获得的
  4. “首个主线任务的时间限制为150日”/“原始游戏后续两个主线任务的时间限制为500日” - “日”是现实中的天数还是游戏中的时间单位?
  5. “Interplay制作公司起初对游戏的关注度不高,在开发期首六个月内,游戏开发者蒂姆·凯恩只能独力创作” - Interplay不关注这款游戏为何会导致蒂姆·凯恩只能自己开发?前后逻辑不通。我刚开始读到这里还以为蒂姆·凯恩是一名独立的游戏开发者但不受这家公司待见……建议解释一下蒂姆·凯恩的身份等
  6. “替代名称《世界末日》(Armageddon)” - “世界末日”这个译名来源不明,直译应该是哈米吉多頓

先看到这里。——BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年11月13日 (日) 04:31 (UTC)[回复]

  • (:)回應
  1. 泛用無界角色扮演系統序言首段誤導了,以為它真是一款遊戲……
  2. 序言首段已有復古未來主義的內鏈(雖然是作「復古未來」顯示)
  3. 改為「遊戲共有18種技能,等級和效果由百分比值表示,開局時角色已悉數習得」,另外後面還有一句「百分比由主要屬性決定」
  4. 老實說我對這點有保留,真的有需要標明嗎?遊玩時間達3,600小時(150日)的遊戲?
  5. 改為「Interplay製作公司起初主力開發其他遊戲,對《異塵餘生》不抱大太關注。開發期首六個月內,遊戲開發者蒂姆·凱恩只能在沒資金沒資源的情況下獨力創作。」
  6. 改了,我以為世界末日是正常用語,想不到還有個音譯
以上。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月13日 (日) 05:56 (UTC)[回复]
关于第4点,我找到了一篇来源说“500天”是游戏时间设定,建议在条目中注明(我当时还在想哪有游戏通关要3000多小时的……)。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年11月13日 (日) 11:51 (UTC)[回复]
这个建议根据WP:INUNIVERSE注明一下吧。如果不懂游戏的读者读到这里也会有疑问吧。--0xDeadbeef留言2022年11月13日 (日) 12:07 (UTC)[回复]
(:)回應:好吧……--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月13日 (日) 12:24 (UTC)[回复]
  1. “战斗系统方面,凯恩指团队成员都热爱1994年游戏《XCOM:地球防卫武力》,因此部分战斗特点与未获GURPS使用许可前的《X-COM》类似” - 前面是“XCOM”,后面变成了“X-COM”
  2. “后来,Interplay公司在1.2版本中删走儿童非玩家角色,方能于欧洲发布” - 建议明确提及在欧洲发行的时间
  3. “游戏的外观、声音、环境音乐” - “游戏的外观”有点奇怪,似乎改成“画面”更好
  4. “部分评论家也不满玩家不能够直接控制同伴[7][13][14];沃恩甚至表示没有同伴的情况下战斗体验非常棒,但有同伴的情况下则令人沮丧[15]。” - 两句的逻辑关系不通,沃恩的评价是说同伴影响游戏的战斗体验,与前句没有递进关系,不适合使用“甚至”一词
  5. “虽然《辐射》不像《博德之门》和《暗黑破坏神》等电子角色扮演游戏般受欢迎” - 不太清楚为何要特别提及这两款游戏
  6. “1997年12月,游戏在全球卖出超过十万份” - 应该加上“截至”,否则容易误认为是当月销量
  7. “荣誉”一节建议加上所有的奖项获得的年份
  8. “游戏在2010年发行的参考书《死前必玩的1001款游戏》上同样榜上有名” - 不清楚参考书的名称为何与对应条目(有生之年非玩不可的1001款游戏)不一致,且中译本的名称就是“有生之年非玩不可的1001款游戏
  9. “2020年7月,亚马逊公司宣布把《辐射》改编成影集,由丽莎·乔伊和乔纳森·诺兰共同制作[186]。” - “影集”在大陆通常叫做“电视剧”,建议加入地区词转换,此外建议链接到en:Fallout (upcoming TV series)

——BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年11月13日 (日) 13:09 (UTC)[回复]

(:)回應:改了。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月14日 (一) 13:04 (UTC)[回复]
(+)支持1a,1d,1e,2a,2b,2c,4号标准,其余标准晚些审查。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年11月14日 (一) 13:40 (UTC)[回复]
检查了一遍来源,条目中的参考来源基本都在en:WP:VG/RS列表中,可靠性没有问题。其它未在该列表上来源也已进行检查,并自行移除了一篇不影响条目内容的疑似不可靠来源。目前条目可靠性应不存问题。(+)支持1c号标准。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年11月25日 (五) 00:52 (UTC)[回复]
(:)回應:其實Rock Paper Shotgun的報導都是抄襲自「No Mutants Allowed」這個Fallout社群,報導下方有列明(Via NMA)。不過問題不大,我在這個來源中補上了「via=No Mutants Allowed」參數。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月25日 (五) 12:26 (UTC)[回复]

HK5201314(唔好阻住我愛國)的意見

  1. 整個條目沒有中文來源標示中文翻譯是什麼,如何推斷相關翻譯?是原創研究?。
  2. 「|1=zh-cn:辐射; zh-tw:異塵餘生;」為何使用這個翻譯模組?使用「zh-hants」會不會好些?--唔好阻住我愛國留言2022年11月13日 (日) 15:44 (UTC)[回复]
(:)回應
  1. 以下為個人看法:參考Wikipedia:命名常规 (电子游戏)中文命名規範第二項,文中所有遊戲(以及電影)名稱純粹是為了避免直接顯示外文而出現,若然沒有官方名稱,就只能在各大搜尋器上找出通用名稱,甚至是可用名稱。同時,為了確保不熟悉的讀者能知道相關遊戲(或電影)是指哪部作品,通常會在文中以綠鏈連接外文維基,沒對應條目下通常在旁邊列出原文。另外也不會為了確保相關名稱是官方、出自可靠來源,而在條目中特別引用完全與內文風馬牛不相及的來源。所有來源須聚焦於主題上,而非只用作佐證譯名可靠與否。如果是生物物理化學類條目,原創譯名或會引起問題,但其他類別的條目,我認為問題不大,畢竟一些年代久遠的作品未必有官方譯名。在我的認知中,只有「石頭能製造核彈」這類才屬於原創研究,一個單純幾個字的譯名遠遠未觸及到Wikipedia:非原创研究#翻译
  2. 已按照公共轉換組Module:CGroup/Games修正。
以上。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月14日 (一) 13:46 (UTC)[回复]
@HK5201314:请问您对SilverReaper的回应是否满意,有没有不同意见?--MilkyDefer 2022年12月4日 (日) 14:05 (UTC)[回复]
回應二:我只是覺得使用zh-hans zh-hant 文字翻譯較zh-cn zh-tw 好,畢竟看不到相關詞語有地區上的不同,但沒有解䆁這個問題。
回應一:滿意--唔好阻住我愛國留言2022年12月4日 (日) 15:34 (UTC)[回复]
路过解释一下:
  • zh-cnzh-hkzh-tw地区词转换。比如「zh-cn:辐射; zh-tw:異塵餘生;」表示「Fallout」在中国大陆地区称作「辐射」,在台湾地区称作「異塵餘生」。
  • zh-hanszh-hant简繁转换。比如「zh-hans:异尘余生; zh-hant:異塵餘生;」表示「異塵餘生」一词用简体来写是「异尘余生」,用繁体来写是「異塵餘生」。
  • 而「zh-hans:辐射; zh-hant:異塵餘生;」的写法严格来讲并不正确,因为「辐射」的繁体字写法显然不是「異塵餘生」。
简单来说,zh-hant不反映地区用词问题——即不反映各地用词不同,也不反映各地用词相同。表示各地用词没有不同的做法是「zh-tw:異塵餘生; zh-hk:異塵餘生; zh-mo:異塵餘生;」显式写齐,或者只写一地其他地区继承。--洛普利寧 2022年12月4日 (日) 15:49 (UTC)[回复]

魔琴路过

就提个小问题:#發行一章说,「1997年10月10日,Interplay公司在北美地区发行游戏」,又说「Interplay公司在1.2版本中(节删),并在1997年于欧洲发布」,这里似乎有点奇怪,如果找不到欧洲具体发行日期,可以改成「同年」之类的吗? ——魔琴 留言 贡献 新手2023计划 ] 2022年11月24日 (四) 18:39 (UTC)[回复]

代ping@SilverReaper。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年11月25日 (五) 00:55 (UTC)[回复]
orz这段是不是应该放在「简短评审」章节下…… ——魔琴 留言 贡献 新手2023计划 ] 2022年11月25日 (五) 05:03 (UTC)[回复]
嗯确实如此,不过放在这里也没问题啦。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年11月25日 (五) 05:41 (UTC)[回复]
(:)回應:這是個人意見:第二段首句未有提及1997年,若然第二句使用「同年」就會變得奇怪。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月25日 (五) 12:17 (UTC)[回复]
理解。 ——魔琴 留言 贡献 新手2023计划 ] 2022年11月25日 (五) 19:20 (UTC)[回复]

Lopullinen路过

已回應的意見

序言

  • 《異塵餘⽣》是1997年由Interplay製作公司開發和發⾏的電⼦⻆⾊扮演遊戲。 - 句子較長,且有種1997年限定「開發和發⾏」(游戏一年内做完)的感覺。可改為「由Interplay製作公司開發,並於1997年發⾏的電⼦⻆⾊扮演遊戲」。
  • Interplay認為遊戲是1988年⻆⾊扮演遊戲《荒野遊俠》的精神續作,但由於開發團隊未能取得授權,無法將遊戲製成《荒野遊俠》的直接續集。 - 感觉后半句是因,前半句是果:《辐射》本欲成为《荒野遊俠》正統續作,但因为授权问题只得当精神續作。
  • 但也有部分批評同伴系統和對話失序 - 偏正短語和主謂短語並列比較奇怪,我的第一感觉是「同伴系统失序,对话也失序」。「同伴系統和失序的對話」或「同伴系統糟糕、對話失序」更好些?
  • 並被多個媒體列為史上最佳電腦遊戲之⼀ - 「並登上多家媒體的史上最佳電腦遊戲榜單」。
  • 後來不少作品亦深受其影響 - 是「別具⼀格的背景設定、開放式情節、玩法喚起玩家的興趣,亦深深影響了后续一众作品」的意思嗎?

玩法

  • 玩家可以從三個既有⻆⾊中選擇⼀個開局 - 「擇⼀開局」。
  • 玩家可以⾃由分配40點點數⾄七種主要屬性(⼒量、感知、耐⼒、魅⼒、智⼒、敏捷、運氣)上,惟不能低於1或⾼於10 - 「不能低於1或⾼於10」感觉有些绕。不得低于1即不能分配0点,毕竟总不能分配负数吧;如果不强调0的问题,直接讲「各属性分配上限为10」会更自然。
  • 「玩家也可在過程中設定⻆⾊技能和特徵」 - 我读到「過程」时,第一反应是指整个游戏遊玩過程。如果是指角色创建流程,建议直接删掉「在過程中」。
  • 遊戲共有18種技能,等級和效果由百分⽐值表⽰ - 看了本段后半部分还是没读懂:等级是指角色等级,还是指18个技能的各自等级?等级又如何用百分比值表示?
  • 技能初始百分⽐由主要屬性決定 - 「取决于主要屬性」。
  • 技能會有所改善 - 技能用百分数表示的话,说提升比较好?(改善像是在说负面性格)
  • 有些說得⻑篇⼤論 - 「讲话」比较书面。
  • ……並會影響⾮玩家⻆⾊對主⻆的看法 - 主语好像不对?
  • 玩家的⾏為將會決定未來會出現哪些故事或機會 - 可以删掉一个或两个「会」字

概要

  • 被稱為「⼤戰」(The Great War)的核戰爭席捲全球,並終結了現代⽂明 - 可以删去「并」(下文几处「并」亦可删之)。
  • 由汽⾞殘骸建成的垃圾城(Junktown),以貿易為⽣ - 「居民以贸易为生」或「汽⾞殘骸建成的貿易城市垃圾城」。
  • 避難所居⺠的旅程也讓他接觸到不同派別 - 初次读到这里时卡住了,稍后才反应过来「避難所居⺠」特指主角(英文可以首字大写且不加s);此处用同位语温习一下会更好。另外可以说「避難所居⺠也在旅程中接觸到不同派別」。
  • 其他重要⻆⾊包括…… - 「其他重要⻆⾊有……」。
  • 所有居⺠都會因缺⽔⽽渴死 - 「會缺水渴死」。
  • 主⻆帶著嗶嗶⼩⼦2000、少量補給以及簡單武器,重新回到地⾯,卻發現⽬的地已被居⺠遺棄,並變成⼀⽚廢墟 - 「主⻆帶著嗶嗶⼩⼦2000、少量補給和簡單武器重返地⾯,卻發現⽬的地已遭居⺠遺棄,變成⼀⽚廢墟」。
  • 有⼈在背後以驚⼈速度⽣產他們 - 「有⼈在背後」→「背后有人」。
  • 利⽤它來誘騙⼈類和平屈服 - 「利⽤它來」→「用以」。
  • 主⻆潛⼊⼤教堂下⽅某個避難所原型 - 「原型」何意?
  • 遊戲以過場動畫結束,並總結主⻆的⾏動如何影響他到訪過的聚落 - 是用过场动画展示主⻆功绩对聚落的影响;还是放完(其他的)动画,再展示主角丰功伟绩的成果?

近期不常上线,可能无法及时回复提名人和评选协调员😂--洛普利寧 2022年11月28日 (一) 18:44 (UTC)[回复]

(:)回應:大多已作修改。另有數點補充:
  1. 主要屬性點數:為免讀者誤會可以分配0點,這句不作修改
  2. 技能等級和效果:看來我在之前的修改中搞錯了。其實只有等級(=效果),等級以百分比值顯示,來源說「All skills have a skill level, expressed as a percentage」
  3. 影響非玩家角色對主角的看法:簡單來說就是聲望
  4. 避難所原型:prototype
以上。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月29日 (二) 13:58 (UTC)[回复]
回复:
  • 1) 可否说直接说「1至10点」?
  • 3) 感觉「根據任務完成方式,會影響非玩家角色對主角的看法」或「主角的業報值會有所增減,並會影響非玩家角色對主角的看法」都不太通顺。「任務完成方式会增减主角的業報值,继而影響非玩家角色對主角的看法」可否?
  • 4) 我想到是prototype了。「试点避难所」「雏形避难所」等翻译是否更好?但我不确定专业上是否用「原形」一词。
--洛普利寧 2022年11月29日 (二) 17:34 (UTC)[回复]
(:)回應:1、3已改。劍橋詞典把prototype翻作原型,中維已有條目都是稱作原型,這個就不改了。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月30日 (三) 13:37 (UTC)[回复]

開發 - 序言

  • 图注 - 「蒂姆·凱恩身兼《異塵餘生》的創作者、製作人、程式師三/多职」或「蒂姆·凱恩,《異塵餘生》創作者、製作人、程式師」
  • 遊戲開發者蒂姆·凱恩只能在沒資金沒資源的情況下獨力創作 - 「遊戲開發者蒂姆·凱恩既无資金又无資源,只能獨力創作」
  • 最後,凱恩爭取了Interplay員工在空餘時間協助開發 - 「最终经凱恩爭取,Interplay員工用空餘時間協助開發」?
  • 厄克特則認為在該公司手下工作的那段時期是「幾近不受控制的混亂」 - 1) 「認為」可换为「称」之类,避免和前半句重复。 2) 「在該公司手下工作的那段時期」指整个在Interplay工作时间,还是单指开发《Fallout》的那段时间?将「在該公司手下工作的」删去可否? 3)「不受控制」可否翻译成「无序」?。
  • 替代名稱《哈米吉多頓》(Armageddon)也已被Interplay公司應用在另一項目(但後來該作被取消),因此不得不放棄 - 「候补名称《哈米吉多頓》(Armageddon)为公司其他项目所用(但後來該作被取消),因此不得不放棄」。
  • 公司總裁布賴恩·法戈建議團隊把遊戲命名為《異塵餘生》 - 「公司總裁布賴恩·法戈提出《異塵餘生》一名」。另此处要不要标记原名「Fallout」,因为总裁提是英文名,而「异尘余生」已经不是字面翻译了。
  • 最終改用了同一組合的另一首歌曲 - 删去「同一」。

開發 - 引擎和設計

  • 图注 - 「《異塵餘生》的傾斜投影和六邊形網格效果,由POV-Ray渲染模仿」
  • 凱恩說服法戈相信引擎潛力,並進入了更為調和的開發階段 - 进入更有组织的开发阶段?
  • 團隊曾考慮把遊戲做成第一人稱和3D - 「團隊曾考慮第一人稱和3D画面」。
  • 模型無法保持所需的細節量 - 模型无法承载/负担大量细节?
  • 雖然支線任務是選擇性完成,但如果玩家未有完成這些任務來提高角色技能和經驗,最終亦會身上裝備太差而無法通關 - 看了下英文版条目。ill-equipped可以指实力太差,不一定是指装备(枪械等武器)。来源我现在无法访问,不确定怎么写的。
  • 《異塵餘生》險被取消 - 「險遭取消」。
  • 此時公司內部有聲音認為應把《異塵餘生》轉變為實時多人電子遊戲 - 「有聲音称《異塵餘生》應轉型為實時多人遊戲」。(不用强调「电子」)
  • 公司未能對此達成共識 - 是公司未能与史蒂夫达成共识,还是公司内部未能就去暴力达成共识?

开发章节先看到这里。--洛普利寧 2022年11月29日 (二) 17:34 (UTC)[回复]

(:)回應:大多已作修改。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月30日 (三) 13:37 (UTC)[回复]

開發 - 概念和影響

  • 《異塵餘生》的遊戲引擎是以GURPS為基礎 - 删掉「是」字。
  • 泰勒在願景宣言中概述了設計目標,凱恩則稱其為團隊的創作靈感來源,是「遊戲得以完成的主要原因」 - 「其」指这一宣言还是设计目标?
  • 遊戲中的避難所受1975年科幻電影《孩子与狗》中地下基地的影響 - 「避難所借鉴了1975年科幻電影《孩子与狗》中的地下基地」?
  • 「部分戰鬥特點與未獲GURPS使用許可前的《X-COM》類似」 - 「未獲GURPS使用許可的《X-COM》」像说「《X-COM》发行之初未获GURPS授权,授权是发行之后追补的」,但这种理解很奇怪。
  • 但開發團隊只有在不需要理解原始資料就能明白引用部分的情况下才能使用 - 开发团队加入元素时,要确保读者即使不了解原作,也无碍(从字面上)理解哏?
  • 輔助能力「殺手」(Slayer)借鑑了電視劇集《吸血鬼猎人巴菲》 - 能力名称出自剧集原名「Buffy the Vampire Slayer」?

開發 - 人物和劇本

  • 找出最能活動的部位 - 最栩栩如生的部位?
  • 在開發過程後期,團隊提議增設同伴系統,但它並不容易實現,並時有故障 - 「但该系统不易實現且時有故障」。
  • 以確保玩家可以作出最適合他們的選擇 - 「玩家可作出最契合个人想法的選擇」?
  • 以主角與反派「主教」最後一戰為例,主教會道出他打算把所有人類轉化為超級變種人以免疫輻射和消除分歧的計劃,不排除玩家可能會被其動機說服 - 有点绕,此改法供参考:「例如最后一战中,玩家可以接受反派「主教」的理论:为免疫輻射和消除分歧,将全人類变成超級變種人。」(PS:繁体「最后一战」会被转换为「光环」)
  • 避難所小子和他開朗的性格諷刺地模仿20世紀50年代媒體如何淡化核戰爭危難 - 「避難所小子与其開朗性格是对20世紀50年代媒體淡化核戰危難的嘲仿」?

發行

  • 由於玩家可在遊戲中殺害兒童非玩家角色,未能符合歐洲相關規定,因此初期未有在當地推出 - 「因杀害游戏中儿童角色的设计违反歐洲相關規定,作品初期未在當地推出」应该就OK。
  • 為了增強玩家沉浸在遊戲世界中的感覺,遊戲包裝採用類似午餐盒設計 - 為了增強玩家的游戏世界沉浸感,遊戲包裝模仿午餐盒
  • 2009年,Interplay公司把本作、續作《辐射2》和《辐射战略版:钢铁兄弟会》捆綁銷售,推出合集《異塵餘生三部曲》 - 「2009年,Interplay公司推出合集《異塵餘生三部曲》,捆綁銷售本作、續作《辐射2》和《辐射战略版:钢铁兄弟会》」
  • 另外,遊戲分別在2015年和2019年被收錄至合集《異塵餘生:選集》和《異塵餘生傳奇合輯》 - 「2015年合集《異塵餘生:選集》和2019年的《異塵餘生傳奇合輯》亦收录本作」。

继续洗版--洛普利寧 2022年11月30日 (三) 16:27 (UTC)[回复]

評價 - 序言

没看来源,意见可能过度演绎,仅供参考。
  • 遊戲評論網站GameRankings根據12份評論打出91.92%的分數 - GR的百分比值修约为整数。另GR和MC搬运工(aggregator),和文中其他的评论网站性质还不一样。但是aggregator具体怎么称呼,可能不是本评选这个层面应该解决的
  • 評論家們均認為它是當時其中一款優秀的電子角色扮演遊戲 - 「當時的評論家們均视其为電子角色扮演遊戲佳作」。
  • AllGame認為現時部分電腦角色扮演遊戲令人失望且乏味,但《異塵餘生》卻打破這模式,讓玩家置身於一個可信且有些現實的幻想世界 - 「令人失望且乏味」好像「模式」,可以说「却与之相对」?「一個可信且有些現實的幻想世界」=「仿如现实的幻想世界」?
  • 《異塵餘生》面世後玩家便不再需要等待一款優秀的角色扮演遊戲 - 不是直接引语,直接改述为「《異塵餘生》是玩家等待多年的優秀角色扮演遊戲」?
  • 但系統允許玩家創建各種具有不同能力的角色 - 「创建能力各异的角色」。
  • 遊戲容許玩家創建各種角色,而且他們可以為玩家帶來不同體驗 - 「游戏中玩家可创建各種角色、感受不同体验」。
  • Just Adventure則指《異塵餘生》放棄了諸多角色扮演遊戲以奇幻為基礎的設定 - 感觉这句前置更好:当时对于CRPG奇幻是传统公式,所以《辐射》的后末日设定才算新鲜。
  • 邁耶認為勇氣和諷刺良好地溶於其中 - 是指故事很好地展现了主人公的勇气吗,可否再解释一下?
  • 而德斯洛克和《獨立報》編輯喬納森·戈登(Jonathon Gordon)不約而同地認為它引人入勝 - 「不約而同地認為」太夸张,「均认为」就OK。
  • 布徹也讚揚遊戲容許玩家以多種方式完成任務的設計 - 「游戏任务完成方式多样」。
  • Just Adventure則認為遊戲結局與其他作品相比實屬最佳 - 「本作結局實屬遊戲中之最佳」?
  • 而德斯洛克對瞄準系統感滿意 - 「感到」?

評價 - 銷量/榮譽

  • 並售出足夠數量來製作續集 - 「且销量足以支撑续集制作」。
  • 截至1997年12月,遊戲在全球賣出超過十萬份;而據遊戲開發者埃里克·貝思克所稱,一年後遊戲銷量突破12萬份 - 「一年後」指游戏发行一年后,还是指1997年12月的一年后?
  • 甚至認為整體(全球)銷量可能是本地銷量的兩倍 - 「本土销量」。
  • 2017年,法戈接受訪問時稱遊戲總共賣出約60萬份 - 「法戈2017年接受訪問時稱」。

--洛普利寧 2022年12月1日 (四) 17:32 (UTC)[回复]

影響

  • 不少評論家認為《異塵餘生》以及另外幾款作品是導致角色扮演遊戲重新流行的原因 - 「不少評論家称《異塵餘生》等作品重振了角色扮演遊戲」
  • 其選擇如何影響遊戲世界 - 「其抉择对游戏世界的影响」
  • 指《異塵餘生》脫離了受桌面角色扮演遊戲《龍與地下城》啟發的玩法(而這在當時的角色扮演遊戲中十分盛行) - 「打破了模仿桌面角色扮演遊戲《龍與地下城》玩法的桎梏」?
  • 並指出了後來角色扮演遊戲所共有的特徵 - 删去「并」。
  • 《PC Gamer》認為《荒野遊俠2》與前兩部《異塵餘生》作品相比,更接近原版《荒野遊俠》 - 「初代《荒野遊俠》」?另外《荒野遊俠2》比《異塵餘生》更接近《荒野遊俠》不是很正常吗,何故提及这点?
  • 例如是《絕冬城之夜2》(2006年)和《阿爾法協議》(2010年) - 删去「是」字。
  • 《地铁2033》(2010年)和《核爆RPG:末日餘生》(2018年)都是受《異塵餘生》影響的後末日遊戲 - 「《地铁2033》(2010年)和《核爆RPG:末日餘生》(2018年)等後末日遊戲亦受《異塵餘生》影響」。
  • 那個時代最引人注目的敘事手段手段 - 多打了个「手段」。
  • 在IGN上發文的凱撒則認為它是這個系列其中一個令人難忘的時刻 - 系列最令人难忘的地方之一
  • 令人感到不寒而栗 - 「令人不寒而栗」即可。
  • 例如是《PC Gamer》、《PC Zone》、IGN、Polygon - 删去「是」。


以上是我的评审。1c标准不熟、2c标准没兴趣,其他方面改善后支持。--洛普利寧 2022年12月2日 (五) 14:20 (UTC)[回复]

(:)回應:改完了。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年12月3日 (六) 05:57 (UTC)[回复]

Support, well done. --洛普利寧 2022年12月3日 (六) 09:13 (UTC)[回复]

MilkyDefer的意见

嗯,我是协调员,我理论上该尽可能不干涉条目评审省得被人说既当裁判又当运动员的。但是我有一点特别的意见不得不说一下,我保证这不是主观层面上的意见,受到争议的可能性也小一些。

记得解决条目的技术问题。看看条目的隐藏分类,一个Category:含有哈佛参考文献格式系列模板链接指向错误的页面,一个Category:引文格式1错误:日期,一个Category:有蓝链却未移除内部链接助手模板的页面。 --MilkyDefer 2022年12月4日 (日) 14:29 (UTC)[回复]

这些问题我自己帮你解决了。 --MilkyDefer 2022年12月5日 (一) 10:17 (UTC)[回复]

最终评论期

🔔 最后七天评审 🔔

条目已比对全部典范条目标准,已经提出的意见已获得合理回应。现拟对该条目作通过处理。条目进入最后七日评审,已经提出的评审意见陈列于上方,如有更多意见请尽快提出。 --MilkyDefer 2022年12月5日 (一) 10:26 (UTC)[回复]

我是引入共识制FAC页面的用户,现在来大概说明一下条目入选后如何进行存档:
(注:由于共识制目前是试行状态,没有引入en:User:FACBot,因此很多东西都需要手动处理,制度正式上路后可引入这个机器人,能简化许多步骤。下面会同时说明在无机器人和有机器人的状态下如何操作)
  1. 协调员在本页面(Wikipedia:典范条目评选/辐射 (游戏)/第1次)顶部放入{{Fa top|result = (协调员说明结果并签名)}},底部放入{{Fa bottom}}(可参考[1])。(如有机器人,则协调员只需在页尾加入{{FACClosed|promoted}}并签名)
  2. 协调员将这个页面嵌入(即以{{Wikipedia:典范条目评选/辐射 (游戏)/第1次}}的方式)Wikipedia:典范条目评选/入选记录/2022年12月,并将本页面从Wikipedia:典范条目评选/共识制试行移除。
  3. 条目加入{{Featured article}}(任何用户均可执行,如有机器人,也可留给机器人做)。
  4. 更新条目的{{ArticleHistory}}模板,可参考[2]如有机器人,无需手动处理)。
--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年12月6日 (二) 12:51 (UTC)[回复]
上方讨论已经存档,请勿修改。不要再次编辑本讨论。