维基百科:字词转换/修复请求/存档/2012年4月
Watson yan在话题“乾坤的乾和干燥的干简繁转换问题”中的最新留言:12年前
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
错误转换:“箇”被过度转换成了“个”
“箇”与“个”不必要互相转换。箇字用法:《西游记》第十二回:“喜的箇唐太宗,忘了江山;爱的那文武官,失却朝礼。”且吴语中“箇”表示“这个”,“个”表示“的”。例:箇是我个朋友。转换后造成理解问题。
乾坤的乾和干燥的干简繁转换问题
错误转换:乾坤的乾和干燥的干。
请修复乾坤的乾和干燥的干。;错误案例:http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%A7%E9%9F%93%E6%B0%91%E5%9C%8B%E5%9C%8B%E6%97%97 页面,中间表格中的干字是转换错误的,应该是乾,乾坤的乾。;其他说明:我发现在转换的时候经常出现错误。当涉及到八卦和许多传统文化方面的时候,这个字并没有被转化。谢谢。。—82.19.215.241(留言) 2012年4月25日 (三) 17:38 (UTC)
同样的错误出现在三国志蜀书 孙乾被过度转换为孙干。 Watson(留言) 2012年5月2日 (三) 13:28 (UTC)