维基百科:繁简体转换请求/2012年6月
219.133.15.224在话题“夫君子之行,静以修身,俭以养德,非澹泊无以明志,非宁静无以致远.夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学.淫慢则不能励精,险躁则不能治性.年与时驰,意与日去...”中的最新留言:12年前
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
我需要繁體中文~
繁簡轉換增加:繁體中文
請增加繁體中文,原因是:與人交流。—Millie1102(留言) 2012年6月6日 (三) 03:20 (UTC)
半导体相关术语差异
繁简转换增加:zh-hans: 空穴; zh-hant: 电洞
请增加zh-hans: 空穴; zh-hant: 电洞,原因是:大陆称空穴,电洞可能是港台的叫法。—HaoyuWu(留言) 2012年6月7日 (四) 20:53 (UTC)
繁簡轉換增加:简体:双精度浮点数;繁體:倍精度浮點數
請增加简体:双精度浮点数;繁體:倍精度浮點數,原因是:大陸所謂的双精度在台灣就稱作倍精度, 一直都是這樣用的.。—linch 2012年6月8日 (五) 17:34 (UTC)
夫君子之行,静以修身,俭以养德,非澹泊无以明志,非宁静无以致远.夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学.淫慢则不能励精,险躁则不能治性.年与时驰,意与日去...
夫君子之行,静以修身,俭以养德,非澹泊无以明志,非宁静无以致远.夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学.淫慢则不能励精,险躁则不能治性.年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!
繁簡轉換增加:简体:台;繁體:臺
請增加简体:台;繁體:臺,原因是:中華民國101年12月12日教育部國語會表示,經過學者考據字源,早在一九八二年就正式公告,寫到「臺灣」時,標準字體應選用「臺」,而不是「台」;兩字因音同而借用,但其意義並不相同。—111.240.42.42(留言) 2012年6月13日 (三) 21:32 (UTC)
繁简转换增加:'光驅' => '光碟機',
请增加'光驅' => '光碟機',,原因是:存在光驱的驱被转换成繁体后的情况。—219.133.15.224(留言) 2012年7月3日 (二) 06:52 (UTC)
早生华发