亨利·莱特·哈葛德

英國冒險小說作家

亨利·莱特·哈葛德爵士,KBE(Sir Henry Rider Haggard,1856年6月22日—1925年5月14日),英国小说家

亨利·莱特·哈葛德
Henry Rider Haggard
出生(1856-06-22)1856年6月22日
Bradenham, Norfolk
逝世1925年5月14日(1925岁—05—14)(68岁)
伦敦
职业小说家、学者
国籍英国
创作时期19-20世纪
体裁Adventure ; Fantasy ; Fables ; Romance ; Science Fiction ; History
主题Africa
代表作Dawn (1884)
Allan Quatermain Series
Ayesha Series
受影响于罗伯特·路易斯·史蒂文森 ; 鲁德亚德·吉卜林
施影响于Edgar Rice Burroughs, C.S. Lewis, J. R. R. Tolkien, Carl Jung, 约瑟夫·康拉德
官方网站
Rider Haggard Society

英国维多利亚时代受欢迎的小说家,以浪漫的爱情与惊险的冒险故事为题材,代表作为《所罗门王的宝藏》。林纾最常翻译哈葛德的小说。哈葛德常年住在非洲,担任过南非纳塔尔省省长秘书。

生平

哈葛德生于英格兰诺福克郡的布拉登汉(Bradenham, Norfolk ),十个小孩中排行第八,父亲是律师,有丹麦血统,母亲出身于富商家庭,曾出版过诗集。哈葛德早年不并顺遂,报考军校未果。他在伦敦的两年,他开始对研究心理现象感到兴趣。

1875年,哈葛德19岁时,在非洲担任纳塔尔总督亨利·鲍尔爵士的秘书。大约这时期他爱上了玛丽伊丽莎白“莉莉”杰克逊,他打算结婚。1878年他成为常务官高等法院在德兰士瓦,并写信给他的父亲,他打算返回英格兰和她结婚。遭到他父亲反对。1878年成为南非德兰土瓦省最高法院的书记员。1880年,两人一起前往非洲,后来在南非德兰土瓦与妻子经营一家鸵鸟场。1881年,他回到英国攻读法律,但他对当律师不感兴趣,后来干脆辞职,专心写作。1885年,他完成经典名作《所罗王的宝藏》。哈葛德常年在非洲工作,使得他的作品中常见的深入“黑暗大陆”的冒险之旅。1882年回到英格兰定居,1884年哈葛德成了一名律师。1912年封爵,1919年升为二级的爵士(Knight Commander)。

写作生涯

哈葛德一共写了五十七部小说。他的小说最著名的为《所罗门王的宝藏》(King Solomon's Mines)及续集《艾伦·夸特梅因》(Allan Quatermain),和《》(She, 旧译《三千年艳尸记[1])以及续集《阿霞》(Ayesha),霸道冒险小说设置在争夺非洲的背景下。其他的作品还包括《百合娜达》(Nada the Lily,旧译《鬼山狼侠传》)和 《埃司兰情侠传》 (Eric Brighteyes)。

林纾一共翻译了哈葛德小说二十五部,其中有两部未刊[2]。林纾说哈氏之书,“多荒渺不可稽诘”[3]。他的作品《迦因小传》在英国文学史上并没受到关注,文笔生硬,只是一部二流的小说,却因为迦因被坏人诱奸生了一个私生子的情节,在中国造成极大轰动[4];林译小说较原文优美动人,使得《迦因小传》在中国广为流行,人人争读,足见林纾的古文功力之深厚。梁启超在《饮冰室诗话》中谈到《迦因小传》,将其与林译《巴黎茶花女遗事》相提并论。

虽然他的小说描写往往带有殖民主义的成见,但是在描绘土著人的时候带有不寻常程度的同情。小说中的非洲人往往为英雄角色,虽然主角是典型的欧洲人,但是并非一成不变。哈葛德还描写农业和社会改革,部分灵感来自他在非洲的经历,也基于他在欧洲看到的情况。在他生命末期,他和他的朋友鲁德亚德·吉卜林坚决反对布尔什维克主义。由于观点共同,他们在1889年吉卜林抵达伦敦后成为好友,并保持了终生的友谊。

注释

  1. ^ 三千年艳尸记》是林纾的译本,但早在1898年5月《时务报》第60—69册上刊载曾广铨译的小说《长生术》,也就是哈葛德小说《她》。清末小说页面存档备份,存于互联网档案馆) - 国立国会图书馆(日语:国立国会図書館(日语)
  2. ^ 韩洪举:〈林译《迦茵小传》的文学价值及其影响〉
  3. ^ 林纾:〈《三千年艳尸记》跋〉
  4. ^ 鲁迅在《祝中俄文字之外交》说“后来林琴南大译英国哈葛德的小说了,我们又看见了伦敦小姐之缠绵和非洲野蛮之古怪。”