挪威的森林 (小说)

日本作家村上春树于1987年写的小说作品

挪威的森林》(日语:ノルウェイの森ノルウェイのもり Noruwei no mori,英语:Norwegian Wood)是日本作家村上春树于1987年所著的一部现实主义小说[1][2],为村上春树第五部长篇著作。小说在1987年9月4日由讲谈社以单行本发行,1991年4月15日被改为讲谈社文库版,2004年9月9日发行了文库修订版[3]

挪威的森林
中国大陆2007版封面
原名ノルウェイの森
作者村上春树
译者简体版:林少华(中国大陆)
繁体版:赖明珠(台湾)
刘惠祯黄琪玟(台湾)
叶蕙(香港)
类型现实主义文学
语言日语
发行信息
出版机构讲谈社(日本)
上海译文出版社(中国大陆)
时报出版(台湾)
出版时间1987
出版地点日本
媒介印刷(平装书
页数383(上海译文版)
298(日语原版·上卷)
260(日语原版·下卷)
296 (美国版)
400 (英国版)
系列作品
前作世界尽头与冷酷仙境
续作舞!舞!舞!
规范控制
ISBNISBN 978-7-5327-4292-9(中国大陆版)
ISBN 0-375-70402-7(美国版)
ISBN 0-09-944882-3(英国版)
ISBN 4-06-203515-4(日本原版·上卷)
ISBN 4-0620-3516-2(日本原版·下卷)
OCLC42692182
杜威分类法895.6/35 21
LC分类法PL856.U673 N6713 2000
日语写法
日语原文ノルウェイの森
假名ノルウェイのもり
平文式罗马字Noruwei no mori

小说讲述了一段关于失落的怀旧故事[4],故事通过主人公渡边彻的第一人称视角,回顾了他在东京求学时的生活经历。[5]渡边与两位性格截然不同的女性——美丽但情感上有困扰的直子,以及外向活泼的绿——之间的发展关系构成了小说的主要情节。小说的背景设定在20世纪60年代末的东京,那时日本的学生和许多其他国家的学生一样,正在抗议既定的秩序。虽然这是小说事件展开的背景,但村上通过渡边和绿的眼睛,描绘了学生运动的大多是缺乏决心和虚伪[6],小说中的主人公自述“这伙小子的真正敌手恐怕不是国家权力,而是想象力的枯竭。”

小说的第二章和第三章改编自早期的短篇小说《萤火虫日语螢 (村上春樹)》(刊载于《中央公论》1983年1月号),这篇小说后来被收录在短篇小说集《盲柳与睡女日语めくらやなぎと眠る女》(刊载于《文学界》1983年12月号)中为基础[7][8]。不过《盲柳与睡女》虽然也是本作的系列作品,但在故事上与本作并无直接关联。

书中有一句题词:“献给许许多多的庆典(フエト)”。村上春树这样评价这本书:“这个故事基本上是关于casualties(牺牲者们)的。就是说在我身边死去或失去的众多casualties的故事,或者说我自己内心深处死去或失去的众多casualties的故事”[2]。由于主人公是神户市出身,入学的年份与村上相同为1968年,在东京的私立大学专攻戏剧,并且主人公住的宿舍是以村上曾入住的和敬塾日语和敬塾为原型,因此这部作品被视为“自传体小说”,但村上本人对此予以否认[9]

尽管本书的日语原版实体书腰封写到:一部娴静的、凄婉的、描写无尽失落和再生的、时下最为动人心魄的百分之百的恋爱小说。但是村上春树后来表示这只是宣传的需要[注 1]。《挪威的森林》在日本年轻人中极为流行,使村上在日本国内迅速成名,这种成名也让他感到失望[10][11]。在这部小说最流行的时期,村上甚至离开了日本。2010年,这部小说被改编成同名电影,由陈英雄执导。

故事概要

故事讲述在1987年,已经37岁的主角兼叙述者“渡边彻”,乘飞机到达德国汉堡机场,降落时听到机上播放着背景音乐──由管弦乐演奏的披头士歌曲《挪威的森林》,因此回忆起18年前死去的某位女性。

主角纠缠在情绪不稳定而且患有精神疾病的直子和开朗活泼的小林绿之间,展开了自我成长的旅程。故事以直子自杀,渡边带着淡淡的哀愁,与绿重新开始而结束。故事中出现了多重三角关系,小说中描写出年轻人在感情之中的挣扎,从中展现出一种迷惘感。小说被设置在1960年代晚期,当时日本各大学罢课频频发生;小说刻画了当时人们的伪善和软弱,反映出在青年运动下学生的鼓动。

故事人物

渡边彻(ワタナベ トオル)
故事的男主角“我”,全名是“渡边彻”。在神户高中毕业后,到东京的私立大学就学,于文学部专攻戏剧。喜欢喝威士忌白兰地和看书。不喜欢与人有深入接触。

木月(キズキ / Kizuki)
渡边彻的高中同级男同学。他和直子是青梅竹马,后来发展成情侣。木月常跟直子和渡边一起谈话。高中时在自己家里的车库中把窗封密,然后将胶管接上本田N360英语Honda N360汽车的排气管后,开动引擎自杀,终年17岁。

直子
和木月自小相识的女性朋友,后来成为木月的情人。高中毕业后到东京武藏野的女子大学升学,于1968年5月在火车上遇到渡边彻。遇到渡边的半年后,进了京都一间名为“阿美寮”的疗养院,是集体治疗精神病患者的机构。“阿美”,在法文中意思是“朋友”。最喜欢的音乐是“挪威的森林”。1970年秋天自杀,终年21岁。

小林绿
大学一年级女生,因和渡边彻一同上“戏剧史II”课相遇。乐观、开朗型少女,十分情绪化、喜欢跟人赌气和爱撒娇。喜欢渡边,小说最终与渡边结为情侣。有个性格不甚相同的姐姐。母亲两年前因脑肿瘤去世,父亲也因此病逝世。自家原在东京内的大冢经营小林书店,双亲逝世后遂将书店卖出。对家人把她送到富有人家就读的学校感到不满。家人不许她撒娇,不让她乱花钱。曾因省买胸罩的钱来买煎锅,结果要穿一个半干半湿的胸罩三个月。讨厌道貌岸然的人,例如会读一点点“资本论”、美帝入侵、革命等就卖弄学识的人。会做关西风味的菜式,有抽烟的习惯。即使多么讨厌父母,但也会在父母病重时悉心照顾。

突击队
渡边彻大学时代的宿舍室友。由于他有洁癖,行为过于异常,譬如喜欢做广播体操,因此得此名,指的是纳粹党的突击队。他在国立大学攻读地理学。希望在国土地理院工作。渡边常拿他当话题,由于他的怪异行为,令听者无不逗笑。后来突然搬出宿舍。因为突击队爱清洁,也使渡边养成整齐清洁的习惯。

永泽
渡边彻宿舍的男前辈,比渡边年长2年,是不费吹灰之力就能进入东京大学法律系,并轻松通过外务省外交官考试的天才。家境富裕,父亲在名古屋经营医院。他的人生观十分极端,自视过高。因为和渡边趣味相投──爱读斯科特·菲茨杰拉德的《了不起的蓋茨比》,因此结交成为朋友。常常带渡边到酒吧找女人厮混。进入外务省后外派到德国波恩进修。

初美(ハツミさん)
永泽学长的情人,和永泽学长同年。相貌普通但散发着非凡的气质。在一所东京的女子大学就读,有很多出身富贵人家的大小姐都在那里就读。永泽学长到海外2年后,她嫁给了别的男人,2年后割腕自杀。

石田玲子(レイコさん)
是直子在阿美寮的女室友,她是阿美寮的音乐老师。年龄介于35~40岁之间。既是病人也是老师,但已经康复。现在协助直子康复,在渡边彻探望直子时担当观察者的角色。自小立志当职业钢琴家,但因精神病而被迫放弃。后来和跟她学钢琴的男生结婚。但后来被一位跟她学钢琴的十三岁女同性恋者设计陷害令她被人误会是同性恋者,并引起邻居非议。最后和丈夫离婚。喜爱抽烟。会弹吉他,而且会弹很多曲子,自嘲是“活人点歌机”。

伊东
是渡边彻搬家后在打工的意大利餐厅认识的学生。 他在美术学院专攻油画,是个沉默寡言的人。 喜欢看书听音乐, 喜欢法国文学,喜欢如厅拉威尔的音乐,但尤其喜欢莫札特,由于父亲的关系,对莫扎特本人和音乐都了如指掌。

故事舞台

  • 渡边彻与小林绿的大学:村上春树于小说中并未明言,但依故事中的描述可以被推测为村上的母校早稻田大学
  • 渡边彻住的宿舍:与早稻田大学一样并未被明言,为位于早稻田大学附近的“和敬塾”。
  • 酒吧“DUG”:于1961年至1983年实际存在于新宿一家同名的爵士咖啡店。

书名

 
日文原著封面

“挪威的森林”不但是小说的书名,小说中亦多次提到的“Norwegian Wood (This Bird Has Flown)”是英国披头士乐队的一首歌曲,是渡边常常会听的一首曲子,也是能镇静直子心灵的一首奇特的曲子。

“挪威的森林”(ノルウェーの森)是一个英文到日文的误译。原文 wood 在英语中有“木材”及“森林”之义。[12]Norwegian Wood 这个歌名来自歌中的男女共度一夜的屋子和火炉里的木材:都是用挪威木材做的,此处 wood 应解为“木材”。当这首歌被翻译成日文时误译成“挪威的森林”(ノルウェーの森)。之后村上春树虽然知道,但由于误译已深入人心便沿用了。

发行及影响

《挪威的森林》在日本广受年轻人的欢迎,是日本最畅销的小说之一,村上春树因此而更为人知悉。该书封面由村上春树亲手设计,以红绿色为上下册封面主体并加注:“百分之百的爱情小说”。该作品于1988年初版印刷的单行本,到2008年为止销量449万本(上卷238万、下卷211万),而至2009年8月5日上下卷合计则是454万4400本,可以说仍然保持着相当数量的新读者群。如果不独单行本,而连同易于日常携带的文库本等一并计算的话,2004年达786万,到2008年是878万本,至2009年8月5日则一共是1000万3400本。为日本近代小说销量排行前列。

《挪威的森林》在世界各地亦已经先后推出了18种不同语言的译本,而中译本亦不下一个,简体版由林少华翻译;而繁体版分别有赖明珠译本(台湾)、刘惠祯黄琪玟译本(台湾)和叶蕙译本(香港)。

台湾歌手伍佰在读了此书后,写下同名歌曲《挪威的森林》。

台湾作家骆以军也在其著作《降生十二星座》中引用《挪威的森林》中的角色名称。

电影

曾获得金狮奖的法籍越南裔导演陈英雄将《挪威的森林》改编成剧本,并由富士电视台协助导演拍摄同名电影。电影于2009年6月正式开拍,并于2010年12月11日在日本本土公映。[13] 主角渡边由松山研一饰演,女主角直子由菊地凛子饰演,另一位女主角小林绿则由水原希子饰演。[14] 电影入围竞逐第67届威尼斯国际电影节的最高殊荣金狮奖[15]

参考资料

  1. ^ Winterton, Bradley. Exploring the map of one's inner existence. Taipei Times. January 7, 2001 [2008-12-20]. (原始内容存档于2020-10-30). 
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 村上春树. 《村上春树全作品 1978—1989 第六卷·附录:创作谈》. 日本: 讲谈社. 1991年3月15日: 420页. ISBN 978-4061879362. 
  3. ^ 『ノルウェイの森(上)』(村上春樹):講談社文庫|講談社BOOK倶楽部. [2024-06-21]. (原始内容存档于2024-02-24). 
  4. ^ Bauer, Justin. This Bird Has Flown. 费城城市报英语Philadelphia City Paper. 2000年10月5日 [2008-12-20]. (原始内容存档于2005年5月3日). 
  5. ^ Poole, Steve. Tunnel vision. 卫报. 2000年5月27日 [2008-12-20]. (原始内容存档于2021-03-14). 
  6. ^ Houpt, Simon. The loneliness of the long-distance writer. The Globe and Mail. August 1, 2008 [2008-12-20]. (原始内容存档于December 22, 2008). 
  7. ^ レキシントンの幽霊’“めくらやなぎと、眠る女”〈めくらやなぎのためのイントロダクション〉、文艺春秋、1996年
  8. ^ Rafferty, Terrence. Review: Blind willow, sleeping woman. International Herald Tribune. September 15, 2006 [2008-12-20]. (原始内容存档于2012-10-12). 
  9. ^ ジェイ・ルービン ‘ハルキ・ムラカミと言叶の音楽’ 新潮社畔柳和代訳、2006年9月30日、180-181页。
  10. ^ Lewis-Kraus, Gideon. Convergence of separate odysseys. San Francisco Chronicle. February 6, 2005 [2008-12-20]. (原始内容存档于2005-09-10). 
  11. ^ Naparstek, Ben. The lone wolf. The Age. June 24, 2006 [2008-12-20]. (原始内容存档于2018-06-18). 
  12. ^ wood - definition of wood in English | Oxford Dictionaries页面存档备份,存于互联网档案馆
  13. ^ 挪威的森林電影官方網站. [2009-12-30]. (原始内容存档于2010-08-19). 
  14. ^ 村上春树の世界的ベストセラー“ノルウェイの森”映画化页面存档备份,存于互联网档案馆
  15. ^ Venezia 67. labiennale.org. 2010-07-29 [2011-01-13]. (原始内容存档于2016-09-27). 

注释

  1. ^ 原话[2]

    我之所以在腰封加入“百分之百的恋爱小说”这句话,说起来,那其实是自己对于出这样一种小说一事本身的辩解(excuse)。我想说的简单概括起来就是:“这不是偏激的(radical)不是新潮的(chic)不是知性的(intellectual)不是后现代的(postmodern)不是实验性的小说,而是普普通通的现实主义(realism)小说——请就这样读好了!”问题是,毕竟不好在腰封上写这东西,于是绞尽脑汁搬来“恋爱小说”这个说法。因此,虽说《挪》被人从“恋爱小说”这一观点加以评论是自己招致的,但老实说,即使现在我也非常困惑。这是因为,在准确意义上《挪》不能说是恋爱小说。或者不如说我连恋爱小说到底意味什么都不晓得(现在也不晓得)。我看过许多小说,其中大半都写的是爱,处理的始终是如何给予(不给予)爱和如何接受(不接受)爱,但我几乎没有把那样的小说看作恋爱小说。

外部链接