台湾客家语书写推荐用字

中華民國教育部規定的臺灣客家語漢字

台湾客家语书写推荐用字中华民国教育部发布的台湾客家语书写系统的建议用字表,以提供教学及客家语推广工作者共同使用。

简介

为加强台湾本土语言客家语研究、保存与推广,中华民国教育部于2008年11月成立了由客家语南北四县腔海陆腔大埔腔饶平腔诏安腔之专家学者组成的“客家语书写推荐用字小组”,研订客家语书写推荐用字。第一批推荐用字于2009年9月公布第1批推荐用字,共305字[1]。而第二批推荐用字于2010年8月完成,包括207字和52个虚词、连绵词[2]。中华民国教育部也举办了几场公听会,以聆听各阶层人士对于该推荐用字的意见[2]

选用原则

以下是推荐用字的选用标准[3]:

  • 本字
    • 本字之认定:形合;音合;义合。
    • 本字之选用:太过偏僻者得考虑不用; 容易混淆者得考虑不用; 本字有后起字、分别字、习用字等情形,应当考虑目前用字习惯或规范; 参考其他汉语同源词之用字情形。
  • 堪用字
    • 堪用字之认定:音同义近;音近义同;音义皆近。
    • 堪用字之选用:依照音同义近、音近义同、音义皆近之顺序选用,但必要时可重新讨论;古书中有用例者优先;客语各腔调之间有明确对应者,宜选用同一个字;参考其他汉语方言用字情形。
  • 俗用字
    • 堪用字之认定:客语杂字书、山歌书已出现者;民间契约书、手抄本已出现者。
    • 俗用字之选用:确无本字者;无恰当之堪用字者;已经公认采用者。(如吂、佢)
  • 借用字
    • 借音字
    • 借义字
    • 借形字(古有其例:借孩之古文“咳”为咳嗽字;借漯之本字“湿”为干湿字)
  • 其他原则
    • 选用汉字应作为整体考量,增加周延性。
    • 从词族考量,避免东支西绌。
    • 考量电脑资讯化,顾及时代性与社会性。
    • 外来语用字另循处理原则。
    • 须有区别性。
    • 须顾及既有的学习经验。
    • 避免罕用字。
    • 参考各族群指称同样事物的用词,如同源词。
    • 宜坚持客家固有文化性词汇。

用字举例

推荐用字 四县腔 海陆腔 大埔腔 饶平腔 诏安腔 国语注音 国语用词 构词用例 构词释义 备注
ngaˊ nga nga+ nga nga ㄨˊ 我的 吾爸 我的爸爸 诏安腔用“𠊎个ngaiˋ e”
𠊎 ngaiˇ ngai ngaiˇ ngai ngaiˋ ㄞˊ 𠊎 我的 海陆腔又音“ngaiˊ”。
teu teu+ teuˋ teuˊ teu ㄉㄨˊ 毒杀 毒老鼠 毒杀老鼠
vunˇ vun vunˇ vun bbunˋ ㄨㄣˊ 焖煮 炆猪菜 焖煮猪食
seˊ sheˋ she+ sheˇ seˇ ㄕˋ 舐净来 舔干净
vog vogˋ vogˋ vog bboo ㄏㄨㄛˋ 大锅 镬盖 锅盖
kaiˊ kaiˋ kai+ kaiˇ kainnˇ ㄏㄞˋ, ㄨㄟˋ 挑担

注释

  1. ^ 教育部客家語書寫推薦用字公布上網. 全球客家经贸平台. 2009-09-19 [2014-09-25]. [永久失效链接]
  2. ^ 2.0 2.1 客家語書寫推薦用字(第2批). 客家语拼音学习网. 2011-05-11 [2014-09-25]. (原始内容存档于2016-03-04). 
  3. ^ 臺灣客家語書寫推薦用字漢字選用原則 (PDF). [2014-09-25]. (原始内容 (PDF)存档于2014-02-11). 

外部链接