中国是沉睡的巨人
“中国是沉睡的巨人,当她醒来的时候,世界都会为之颤抖”(英语:China is a sleeping giant, when she wakes she will shake the world)、“中国是条沉睡的龙”(英语:China is a sleeping dragon)或“中国是头沉睡的狮子”(英语:China is a sleeping lion),这句话被广泛流传为法兰西皇帝拿破仑·波拿巴的名言,但并未有证据支持他说过、写过或产生类似的想法。
这句话经常被贴上“源自”拿破仑的标签,或者示警说他可能没有说过这句话[1],但拿破仑专家兼拿破仑基金会历史学家彼得·希克斯宣称拿破仑从未说过“Laissons la Chine dormir,car quand” elle se réveillera, le monde tremblera”(让中国睡著吧,因为当她醒来时,世界都会为之颤抖)[2]。澳洲国立大学历史学家约翰·费兹杰拉德(John Fitzgerald)指出:
在拿破仑的演讲或著作中,没提过一条沉睡的巨龙,也没有提及如果中国突然“觉醒”,世界将面临可怕的命运。他很可能从未说过现今传闻中有关中国是条“沉睡的龙”这句话。[3]
出自与阿美士德伯爵的对谈
外界有缺乏根据的说法推测,拿破仑向威廉·阿美士德伯爵发表这类的声明(或阿美士德证实是拿破仑所为)。1817年,阿美士德对中国进行外交访问并计划觐见嘉庆皇帝,并亲眼目睹了流亡圣凯伦拿岛的拿破仑。[4]
例如,威廉·萨菲尔的《政治词典》(Political Dictionary)引用了1978年《华尔街日报》的一篇专栏文章,其中称拿破仑对阿美士德伯爵发表了这番言论,但该专栏没有提供参考资料的来源[5]。根据阿兰·佩雷菲特的《不动帝国》对法语和英语资料的广泛研究中,包含了18世纪末英国驻华代表团的相关研究,详细记述了阿美士德与拿破仑的对谈,但没有提及这样的引述。他将这“著名预言”归因于拿破仑,但并非包含在阿美士德的谈话中,他同样也没有给出消息来源。[6]
《他们没有说的话:一本错误引用之书》(What They Didn't Say: A Book of Misquotations,牛津大学出版社)的编辑伊丽莎白·诺尔斯(Elizabeth Knowles)引用了这位流亡法国皇帝对自己的外科医生贝瑞·欧米拉(Barry O'Meara)说过的类似言论。欧米拉在谈话中批评阿美士德未能说服中国皇帝开放中国对外贸易;他向拿破仑建议:“我们可透过几艘战舰轻易地逼中国人给予良好的条件;例如,我们能以几艘驻扎得当的巡洋舰完全剥夺他们的盐,”拿破仑反对:
毫无疑问,一开始你会成功,夺走他们拥有的船只、摧毁他们的贸易;但你会教给他们自食其力,对方将被迫采取措施来保护自身免受你的侵害。与中国这样拥有如此多资源的庞大帝国开战,将成为你多年来最糟之举。[7]
诺尔斯评论:“其信念大致于此,若遗憾不是,那只会是修辞手法上的差异”[4]。
出自列宁
《当中国醒来之时……世界都会为之颤抖》的作者亚兰·佩雷菲特(Alain Peyrefitte)在书中写道,俄罗斯布尔什维克领袖弗拉基米尔·列宁在1923年使用了此表述,因此这句话一定比拿破仑更早说,也一定真实。但彼得·希克斯对此表示,书中并未提及拿破仑,加上列宁无论如何也无法接触到阿美士德的日记。[2]
《北京55日》
在以1900年义和团运动为背景的美国电影《北京55日》(1963年)中,英国大使的妻子发出了这样的警告。该剧本改编自诺尔·格尔森的小说,原作中没有出现这句话。彼得·希克斯得出结论,一定是编剧伯纳德·戈登私自添加。[2]
用途及意义
“中国沉睡”和“中国觉醒”的比喻在19世纪广泛流传,至今依然如此[8]。历史学家约翰·费兹杰拉德(John Fitzgerald)称,“觉醒”在欧洲启蒙时代另有含义——“对理性及普世人类价值观的觉醒”;从后来的含义来看,可能意味著殖民地国家人民对自身受压迫困境的觉醒,以及对他们解放关键的觉醒。这一思想因与现代历史英雄的人物之一拿破仑联系在一起而获得了影响力。[9]
威廉·萨菲尔表示这句话隐含的意思是“沉睡的巨人很快就会拥有使出以前未用上的力量之想法。”[5]
流行文化中的例子
- 1911年,威廉·T·艾利斯(William T. Ellis)在报纸专栏〈革命中的中国〉(China in Revolution)中写道:“据报导,拿破仑曾说过:‘那里沉睡著中国!如果她醒来,上帝怜悯我们,让她睡吧!’关于帝国最常见的比喻是沉睡的巨人:‘中国的觉醒’是刻板的短语。”[10]
- 1927年:《邮资与邮袋》(Postage and the Mailbag)中一专栏写道:“中国睡著了,就让她睡下去吧。当她醒来时,将震动全世界。”[11]
- 《时代》杂志封面(1958年12月1日)标语:“让中国沉睡吧,因当她醒来时,世界将感到遗憾。”(标明拿破仑所言)[12]
- 在1963年电影《北京55日》中,亚瑟·罗宾森爵士(Sir Arthur Robinson)一角说道:“我永远不会忘记:‘让中国睡吧,当她醒来的时候,世界都会为之颤抖’。”[13]
- “当中国觉醒时,世界都会为之颤抖”是纪思道和伍洁芳的《中国觉醒》(China Wakes)扉页上的题词,并注明“出自拿破仑”。该页的注释没有给出来源,但表示这句话“显然没有出现在他的任何文集中”,加上“据说”(没有提及是谁说的)是在读过马戛尔尼伯爵(Lord Macartney)的著作后发表了这句话。该著作记述马戛尔尼1793年的中国之行。[14]
- 这句话被用于2018年电影《疯狂亚洲富豪》开头引言[15]。
- 中共中央总书记习近平2014年3月27日在巴黎演讲时提及:“中国是一头沉睡的狮子,苏醒之时,世界将为之颤抖。”但补充:“中国这头狮子已经醒了,但这是只和平、可亲、文明的狮子。”[16][17]
另见
参考资料
- ^ wikiquote:China; Wide World of Quotes Napoleon Bonaparte Quotes (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- ^ 2.0 2.1 2.2 Hicks (2019).
- ^ Fitzgerald (1996),第62页.
- ^ 4.0 4.1 Knowles (2006).
- ^ 5.0 5.1 Safire (2008),第666页.
- ^ Peyrefitte (1992),第518页.
- ^ O'Meara, Barry Edward. Napoleon in Exile, or, a Voice from St. Helena: The Opinions and Reflections of Napoleon on the Most Important Events of His Life and Government in His Own Words. London: W. Simpkin and R. Marshall. 1822: 289–290. Google Book here (页面存档备份,存于互联网档案馆) Haithi Trust online here (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- ^ Wagner (2011).
- ^ Fitzgerald (1996),第5页.
- ^ William T. Ellis, "China in Revolution (页面存档备份,存于互联网档案馆)," The Outlook (28 October 1911): 458
- ^ "Don’t Be a China (页面存档备份,存于互联网档案馆)," Postage and the Mailbag Vol 15 (1927): 637
- ^ Cover (Time Magazine, 1958-12-01) (页面存档备份,存于互联网档案馆).
- ^ 55 Days at Peking Quotes, Quotes: Movies, n.d. [2023-08-14], (原始内容存档于2023-08-14)
- ^ Kristof, Nicholas D.; WuDunn, Sheryl. China Wakes: The Struggle for the Soul of a Rising Power. New York: Times Books. 1994: 461. ISBN 0812922522.
- ^ James, Caryn, Film review, 2018-08-13 [2023-08-14], (原始内容存档于2019-03-24)
- ^ Andrade, Tonio. The Gunpowder Age: China, Military Innovation, and the Rise of the West in World History. Princeton: Princeton University Press. 2016: 1, 319 [2023-08-14]. ISBN 978-0691135977. (原始内容存档于2023-08-14). Andrade notes that the quote has "never been traced in direct form to Napoleon."
- ^ 叶靖斯. 習近平總結法國訪問:中國「睡獅已醒」. BBC. 2014-03-28 [2023-08-15]. (原始内容存档于2023-04-08).
- 参考文献
- Fitzgerald, John. Awakening China: Politics, Culture, and Class in the Nationalist Revolution. Stanford, CA. 1996.
- Hicks, Peter, Non, Napoléon N'a Pas Dit: "Laissons La Chine Dormir, Car Quand Elle Se Réveillera, Le Monde Tremblera" (No, Napoleon Did Not Say: "Let China Sleep. Because When She Wakes Up, The World Will Tremble "), Napoleon.org, September 2019 [2020-05-30], (原始内容存档于2023-06-18)
- Knowles, Elizabeth. What They Didn't Say: A Book of Misquotations. Oxford University Press: online. 2006 [2023-08-14]. ISBN 978-0-19-150054-1. (原始内容存档于2023-08-14).
- Peyrefitte, Alain. The Immobile Empire Original: L'empire immobile (Paris, 1972). New York: Knopf. 1992. ISBN 9780002726771.
- Safire, William, Safire's Political Dictionary, Oxford University Press: 666, 2008 [2023-08-14], ISBN 978-0195343342, (原始内容存档于2023-08-14)
- Wagner, Rudolph. China 'Asleep' and 'Awakening': A Study in Conceptualizing Asymmetry and Coping with It. Transcultural Studies. 2011, No 1 (2011) [2020-04-29]. doi:10.11588/ts.2011.1.7315. (原始内容存档于2023-08-14).