皇帝的新衣
《皇帝的新衣》(丹麦语:Kejserens nye Klæder,英语:The Emperor's New Clothes),也译作《国王的新衣》,安徒生童话系列中的故事,首次发表于1837年,收录在《讲给孩子们听的故事》中。
原型为流传于14世纪西班牙卡斯提地区的一则故事,指一个摩尔人的国王被三名骗子愚弄,说他们为皇帝编织的一件华丽的衣裳是私生子看不到的,后来皇帝驱车到市集向众人展示这件想象中的新衣服时,被一名有意挑衅的非洲人揭穿。5个世纪后,安徒生重写故事,使之成为一个家喻户晓的故事。安徒生基本完整保留了原作者堂胡安·马努埃尔(Don Juan Manuel)《卢卡诺尔伯爵》[1]中一则故事的情节,只是将看不见布料的人从私生子改为愚蠢的人,将揭发者从一个非洲人改为一个天真的小孩,并经过润色和文字加工。
故事概要
在很久以前,有一个很爱打扮的国王,经常都要穿新衣裳。有一天,城里来了两个骗子,他们自称是织工并对国王保证他们能织出既美丽又奇特的衣裳。他们自称这种布,凡是愚蠢和不称职的人都看不见。国王聘用了他们,两个骗子也在空空如也的织机上忙碌起来。不久,国王派出大臣视察衣服的制作情况。大臣们见自己甚么也没看到而害怕起来,纷纷向国王欺骗说自己看到了极其美妙的布料。最后当骗子们向国王献上根本不存在的“衣服”时,国王虽然甚么也没看见,但因为不愿承认自己的愚蠢,所以便依骗子的指示“穿上”了这件“衣裳”。后来更穿着这件“衣裳”出巡,结果被天真的小孩揭穿了国王根本没有穿衣服,而沦为国人的笑柄。
原著的结局是国王明知自己没有穿衣服,也要继续出巡。但在后期有时会被改成国王在事后嘉许那天真的小孩,从而决定做个好的统治者,改善人民的生活;有些结局会有骗子把在国王骗到的钱分给穷人的说法。
故事寓意
故事教训我们无论什么事都要自己亲手去做和观察,不能盲目的相信别人,同时间,我们一定要说实话,做个诚实的人。
中文翻译
《国王的新衣》较早的译文有刘半农的《洋迷小影》(发表于《中华小说界》,1914年)及周作人的《皇帝之新衣》(收入于《域外小说集》再版,1920年)。而最早的译文为日治台湾的〈某侯好衣〉(发表于《台湾教育会杂志》“汉文报”,1906年),也是首篇译为中文的安徒生童话。[2]
相关条目
线上阅读
参考文献
- ^ 韦苇. 《世界兒童文學史》. 安徽教育出版社. 2015年: 第104页 [2019-03-04]. ISBN 9787533677398. (原始内容存档于2019-06-09) (中文).
- ^ 赖慈芸,〈某侯好衣:安徒生的第一个中文译本不在中国,而在日治台湾〉 (页面存档备份,存于互联网档案馆),翻译侦探事务所,2016.04.02。