此条目 疑似由大量爱好者内容组成。 (2020年9月14日) 维基百科不是不经筛选的资讯收集处。请帮助改进这个条目,使用中立的语气(而不是爱好者或媒体报道的语气),移除琐碎的轶事与未经证实的评论、不合适的列表和链接收集等。如条目内有爱好者可能感兴趣而不符维基百科收录标准的内容,可考虑将该等内容移至其他专门描写小公主莎拉的百科或网站,或在不存在相关主题的其他爱好者百科或网站时基于相关内容加以建构。 若因符合维基百科删除方针的理由(仅因本模板的存在不包括在内)而需要提删该条目之前,请确保本模板已挂上足够长(至少30日)的时间,足以引起其他人的注意,使编者能知悉条目问题。 |
《小公主莎拉》(日语:小公女セーラ)为日本动画公司制作的〈世界名作剧场〉系列第11部的动画作品。改编自英国作家法兰西丝·霍森·柏纳特的作品《小公主》(A Little Princess)。自1985年1月6日播至同年1985年12月29日(每逢星期日,即由1985年第一个星期日播至1985年的最后一个星期日都有播映),全46集。
小公主莎拉 |
小公女セーラ |
A Little Princess Sara |
假名 |
しょうこうじょセーラ |
罗马字 |
Shōkōjo Sēra |
正式译名 |
莎拉公主 莎拉物语 |
常用译名 |
小公主莎拉 |
电视动画 |
|
原作 |
法兰西丝·霍森·柏纳特 |
导演 |
黑川文男 |
编剧 |
中西隆三 |
人物设定 |
才田俊次 |
音乐 |
樋口康雄 |
动画制作 |
日本动画公司 |
制作 |
日本动画公司、 富士电视台 |
代理发行 |
齐威国际多媒体 |
播放电视台 |
富士电视台、Animax、家庭剧场 |
其他电视台:
电视广播有限公司、 Animax 中国电视公司 Animax Asia Italia 1, Canale 5, Rete 4, Boing RTL 2, Tm3 ORF TVP 2、 TVP Polonia ABS-CBN、 Animax Asia MBC, Spacetoon, Kuwait TV, ART Teenz, Saudi TV, Qatar Television TF1, La Cinq, TMC, France 3, Gulli, France 5
|
播放期间 |
1985年1月6日—12月29日 |
话数 |
全46话 |
世界名作剧场 |
顺序 |
作品名称 |
播放期间 |
第10作 |
牧场上的少女卡特莉 |
1984年1月 ~1984年12月播放 |
第11作 |
小公主莎拉 |
1985年1月 ~1985年12月播放 |
第12作 |
爱少女波丽安娜物语 |
1986年1月 ~1986年12月播放 |
|
动漫主题-电子游戏主题-ACG专题-模板说明 |
故事标题
- 故事以1885年的伦敦为舞台。英文标题是“A Little Princess Sara”。因为日文标题在“小公女”(“小公主”的意思)的汉字上方加了来自英文princess的“プリンセス”念法附注,因此多以片假名“プリンセス・セーラ”来称呼。不过却与担任主角也为次回预告旁白配音的岛本须美小姐的念法不一样。在全世界购买版权播放的国家中,在法国特别受到喜爱。
- 当初引进台湾播映时的片名为“莎拉公主”,由于知名度极高,之后重播与发售授权版DVD时亦沿用之。香港无线电视则译作“莎拉物语”。
- 以前坊间卖的‘温馨童话精选’录音带,其第11个故事就是7岁的少女莎拉到明晴女子学院留学,她在四年后11岁生日时听闻父亲破产而逝世,从高贵寄宿生转变为女佣的情景却从来不会埋怨、保持著善良的风度度过逆境的故事,故事标题翻译为“小公主莎拉”。
作品概要
- 法兰西丝·霍森·柏纳特的代表作有三本:《小公主莎拉》、《小公子西迪》和《动画秘密花园》,三本都在日本被改编成卡通;不过,《秘密花园》不是日本动画公司改编的(改编者是学习研究社),并不属于《世界名作剧场》的作品。
- 荣获昭和60年日本文化厅儿童电视优秀映画赏。
- 在全体走轻柔路线的名作剧场系列中,本作可以说是风格相当不同的作品。又因为播放时的时代背景(当时发生了不少日本中小学校园暴力等事件),因此观众评价趋向两极化。不过,对于当时在走下坡的名作剧场的收视率能够因此而提高是很成功的。
与原作相异的地方
- 故事与原作有所差异,最后明晴学院靠著莎拉的赞助下继续经营,原作中莎拉最后是与明晴学院完全断绝关系。登场人物中娥门嘉德、绿蒂、佩琪与拉维妮亚的戏份变得较原著多,尤其拉维妮亚甚至曾指名要莎拉做为她的佣人。动画中另有独创的角色彼得登场为故事增加是为了缓和莎拉的困境的朋友,这是制作人员所考虑的部份。
- 尽管如此莎拉的困境在播映当时被过度的严酷描写,动画杂志有来自读者的投信说“心情低落的时候看会想去上吊”,工作人员和配音员也曾多次收到装著剃刀的信。担任院长角色的配音员中西妙子与拉维妮亚角色的山田荣子,在节目结束后对周围的人透露:“不想再演这种角色”。关于欺凌的部份,原著中的院长和厨师不仅驱使莎拉与佩琪还会让她们处于挨饿的情况。除此之外原著对莎拉的内心世界及感触有较多描述。
- 莎拉的性格在动画与原作不同。动画里是彻底的以善良性格来描写,而原作中莎拉虽然善解人意,但是她面院长、厨师及拉维妮亚的欺凌时也是正当的反驳部分描写的较多,甚至会为被欺负的同学挺身而出。在日本关于原作中的莎拉印象被推侧是心有所感而考虑变更。
- 另外片头主题曲有很浓厚的暗淡场面。最终回是快乐的结局,明晴院长的过去没有在原作中出现,不果明晴院长的结局与原作中的叙述完全不同。
- 原著中莎拉的母亲在莎拉出生尚未懂事时离世,动画中则改为莎拉在4岁时病逝。
- 故事开始时莎拉的年龄和原作也有差异。原作中设定为7岁,动画中则设定为10岁。因此原作中莎拉在学院满11岁是在那里度过四年的时间。
- 原著中明晴院长在莎拉变故当天就指派她当低年级学生的法文老师,动画里的明晴院长却在过一段时日之后才将这个工作指派给莎拉。
- 原著中莎拉不知道克里斯福特是暗中帮助她的人只以魔法师来称呼他,但在动画中却是知道的。
- 原著中的莎拉在学院中未有钻石公主的称呼。
- 原著中莎拉转学到其他的学院,但在动画中则是选择待在明晴学院完成学业。
与故事相关的情节
- 播映当时,“校园霸凌”与“歧视穷人”反映当时的社会现象成为众人讨论的话题,‘阿信’也是当时的话题,在那个时期衍生出“被欺负的少女”这样的代名词,被推举出的有“莎拉”与“阿信”这两个人。
- 有伦敦的近卫兵帮助莎拉的场面。但是一般来说,伦敦的卫兵是绝对不能随便与市民互动的,大概是觉得同情莎拉所以就帮助她。
- ‘隔壁邻居的秘密’(1985年8月18日播映)在播映前5日发生日本航空123号班机空难,单独赞助商好侍食品的浦上郁夫社长在此次空难中不幸罹难,并且在服丧中取消原本播映的赞助商标章,宣读及CM的宣传。
登场人物的名字
- 本条目中登场人物姓名的翻译与现行台版的DVD有所差异,这里采用的是参考关于小公主这本书以及一些与登场人物姓名相符的既有译名,比较后决定的名字。但为了避免读者不习惯,兹将差异极大的人物名字放在后面(DVD翻译的人名),以便辨别。
故事概要
- 1885年在英国伦敦以培养女性闻名的女性寄宿学院明晴女子学院中有一名少女入学,那名少女名叫莎拉.克鲁,是英国富翁莱福.克鲁的掌上千金。莎拉在年少时失去母亲后与她父亲克鲁相依为命居住在印度,而且她为了要学会当个一位高雅气质、懂得礼仪的贵妇,因此在父亲的安排下到明晴女子学院中温习。
- 原本莎拉在学院就读期间深受喜爱下获得皇室般的爱戴,但在她满11岁的生日宴会当天接获父亲不但破产且病逝在印度的消息,因此莎拉立刻从高贵的寄宿生转变成负责打杂的女佣。莎拉尽管遭遇到人情冷暖的事还是以真诚的态度待人以乐观的心来看待,靠著丰富的想像力来度过逆境,并且相信奇迹会降临在自己的身上,后来她结识一位跟父亲互为朋友关系、从印度搬到学院对面的建筑屋的绅士,最后在父亲的朋友的帮助下回归到正常的生活帮助许多贫困的人。
登场人物与配音员阵容
主要人物
- 莎拉‧克鲁(Sara Crewe)(セーラ・クルー)
- 配音员:岛本须美;香港:乐蔚;台湾:雷碧文(AXN)、傅其慧(精华篇)
- 女主角,11岁(故事开始时为10岁,在期间满11岁),莱福‧克鲁的女儿,汤姆‧克里斯福特的养女。黑发与绿眼是她的象征,英法籍人(母亲是法国人,父亲是英国人)。
- 个性贤慧、温柔而且拥有善良与坚强性格,无论是在对方的身分贵贱依然对任何人都很亲切。
- 出身于印度,母亲在4岁时因病过世自此与父亲相依为命,由于经常与家人用法文做些交谈,因此非常擅长法文也会讲印度话,直到10岁往伦敦留学。
- 刚开始来到伦敦中的明晴女子学院中温习也在学院中受到不少的欢迎,但在11-12话在满11岁时听闻父亲病逝的消息时变得身无分文后决定效法王路易十六之妻、法国王后玛丽‧安东妮特面对生命的尽头仍旧保持自尊,即使在13话至43话陷入逆境时也依然很坚强,也曾写信给印度孟买的警方请求他们调查有关父亲病逝的经过,35话时因在外头淋雨而生病靠著娥门嘉德的姑姑爱丽莎所制作的药物才能康复。40话在帮忙看顾被狗给攻击下而受伤的爱蜜莉亚时获得她迟来的道歉以及听闻明晴院长在过去所遭遇的经历,43话中因为收到父亲的好友克里斯福特在暗中送来的资助包裹后重新反回教室修补未完成的学业,44-45话在跟克里斯福特说出自己的本名之后被他给领养,最终话在恢复为自己昔往的生活后选择原谅与宽恕明晴院长和拉维妮亚,并且捐出十万英镑的资金作为赞助学院选择继续就读直到完成学业为止,之后在即将踏上返回印度完成父亲的遗产手续与探望双亲的墓碑的四个月旅程时跟帮助自己的好友们替自己送行时向他们约好一定会再次重逢。
- 原作的结局中转学至别的学院,动画中则更改为选择宽恕别人的过错,待在明晴学院内继续完成学业。
- 莱福‧克鲁(Ralph Crewe)(ラルフ・クルー)
- 配音员:银河万丈;台湾:李香生(AXN)
- 莎拉的父亲,英国人,汤姆‧克里斯福特的好友,已故的妻子是法国人,总是对女儿莎拉非常和善到有点疼爱过头。
- 刚开始将莎拉送往明晴学院返回印度,之后和好友克里斯福特发现拥有不少钻石的矿山时打算经营开采工作,在11话却在经营的时候因误听信生意失败的消息与罹患猩红热的情况下病逝,面临宣告破产与债权问题的情景,让莎拉在12话至43话的期间遭遇不少坎坷的对待,后来,他过世的期间已经由克里斯福特负责代为自己填补填空情况令法院撤回原先的破产宣告,再加上钻石矿山的开发事业已经顺利进行令营业额高居不下的情况下恢复转机,终于让莎拉在45话能够恢复为她昔往的生活。
- 玛莉亚‧明晴(Maria Minchin)(マリア・ミンチン)(苗珍[中视版]/名琪)
- 配音员:中西妙子;香港:卢素娟;台湾:贺世芳(AXN)、谢佼娟(精华篇)
- 明晴女子学院的院长,爱蜜莉亚的姐姐。
- 起初性格很自私自利、爱慕虚荣、贪婪无厌更喜爱金钱,直至最后才改变自己的性格。
- 过去和妹妹爱蜜莉亚在年少时面对父母的离世下成为孤儿被伯母给收养,在碰到许多无情的对待下依然会在自己一边温习一边担任家庭教师的兼职时将妹妹爱蜜莉扶养成人,虽然好不容易与妹妹爱蜜莉亚开始经营学院,但是却在长期执著于经营学院的营运下渐渐地变成只把金钱摆在第一而非获得人心的人。
- 刚开始很善待出身于富家的莎拉。但在11话听闻莎拉的父亲克鲁因病故过后变得身无分文时随让莎拉做为学院的女佣,12话后起初让莎拉住在阁楼的房间与马厩房任意驱使她,即使40话在莎拉帮妹妹爱蜜莉亚给疗伤时依然没有改善自己对她的行为。后来在43话发现莎拉收到克里斯福特在暗中送给她的包裹时才改变对她的态度,在45话听闻克里斯福特是莎拉的父亲克鲁的好友以及看见莎拉恢复为她昔往的生活上感到很震措,加上在被爱蜜莉亚的严厉指谪自己明知克鲁病故时他的事业依旧顺利时却仍未善待好莎拉的行为感到很后悔,最后话获得莎拉的原谅与宽恕靠著她捐出十万英镑的资金作为赞助下能够继续经营学院。
- 爱蜜莉亚‧明晴(Amelia Minchin)(アメリア・ミンチン)(亚美)
- 配音员:梨羽由记子;香港:姚天丽;台湾:许云云(AXN、精华篇)
- 明晴院长的妹妹,亦是明晴学院里的老师,也很善待学生们。
- 个性很和蔼却软弱胆小,总是因为姊姊是院长的缘故无法表达出对她的意见,但是曾经历自己与姐姐在年少时面对父母的离世成为孤儿,后来被伯母给收养后面临不少无情的对待下依旧成长下去,即使面对姐姐在一边温习一边担任家庭教师的兼职时教导自己时还是会将她看成自己的母亲,虽然成年后好不容易和姐姐获得经营学院的机会,可是却面对姐姐在长期为了执著于经营学院的营运下变成把金钱摆在第一而非获得民心的人感到很痛心。
- 刚开始与姊姊明晴院长很善待出身富家的莎拉,当莎拉在她父亲克鲁病故后遭受不堪对待时感到很同情却无法出手帮她,在40话带学生们(包含莎拉与佩琪)出去郊游时被狗给攻击下受伤,在获得莎拉的帮忙下决定鼓起勇气将姐姐明晴院长对她的所有行径说声道歉,并且把自己和姐姐明晴院长在过去所遭遇的经历全部都讲给莎拉聆听。后来在43话因为莎拉收到她父亲克鲁的好友克里斯福特在暗中送给她的包裹时能够获得的认同下继续温习时感到很欣慰,45话从姐姐的口中听闻莎拉获得克里斯福特的帮助下恢复她昔往的生活时,当场斥责她明知克鲁病故时他的事业依旧顺利却仍未善待好莎拉的行为,最终话看到姐姐明晴院长终于获得莎拉的原谅与宽恕感到很欣慰。
- 佩琪(Becky)(ベッキー)(蓓姬)
- 配音员:铃木三枝;香港:林元春;台湾:马君珮(AXN)、待查(精华篇)
- 明晴女子学院的女佣也是莎拉知心的好友。本名为“丽贝卡(Rebecca)(レベッカ)”。[1]
- 原作中为无依无靠,曾被姑妈给任意粗鲁使唤的经历,动画中改为被学院给雇用的乡下少女。在父亲去世后为了帮祖母、母亲及弟妹们的生活起居和分摊家务,决定搭上约克郡的艾许菲尔德坐一天的火车来到伦敦的明晴女子学院中工作,因为做事情不太习惯所以经常做事出错经常遭到欺凌与责骂,甚至常被称为“灰姑娘佩琪(Cinderella Becky)(灰かぶりのベッキー)”
- 刚开始在工作时被拉维妮亚、洁西与歌特露德给恶意欺凌时被莎拉所救与解围后对对她很友善,当莎拉面临她父亲去世变得身无分文时后依然会安慰她,还是和彼得称莎拉为“大小姐”一直不断出手帮她度过逆境。后来在43话因为莎拉收到她父亲克鲁的好友克里斯福特在暗中送给她的资助包裹时能够继续温习时感到很欣慰,在45话中听闻莎拉获得她父亲克鲁的好友克里斯福特的帮助下恢复为她昔往的生活中感到很高兴,在最终话成为莎拉的近恃并且跟随著她到印度。
明晴女子学院的学生
- 娥门嘉德‧圣约翰(Ermengarde St.John)(アーメンガード・セントジョン)(阿勉加[中视版]/阿美加)
- 配音员:八百坂万纪;台湾:贺世芳(AXN)
- 明晴女子学院的学生。圣约翰的女儿兼爱丽莎的侄女。
- 原作里的小名为“娥美(Ermie)(アーミー)”。[2]
- 父亲是个大学教授,因为她个性懦弱所以在生日时获得些书籍,所以常常被父亲骂是傻瓜。而爱丽莎姑姑却对自己很亲切。
- 刚开始由于做什么事情都不够细心,也常被拉维妮亚、洁西与歌特露德当作欺凌的对象,后来因为莎拉非常亲切的鼓励著自己因此非常喜欢她。在莎拉变的身无分文时来鼓励与安慰她,也在莎拉生病时靠著由姑姑爱丽莎所制作的药让她能够康复,在45话和最终话听闻莎拉获得她父亲克鲁的好友汤姆的帮助下恢复为她昔往的生活中感到很欣慰,并在莎拉即将踏上返回印度的旅程时替她送行。
- 绿蒂‧雷(Lottie Legh)(ロッティ・レイ)(罗娣)
- 配音员:渡边菜生子;香港:孙明贞;台湾:贺世芳(AXN)
- 明晴女子学院的学生。4岁。学院里的低年级的学生,虽然个性在母亲去世与父亲过度疼爱下很会胡闹,但是也是个善良与勇敢的女孩,
- 刚开始在胡闹时令爱蜜莉亚感到不知所措引起莎拉的注意,在莎拉很温柔的爱护与安慰自己时认为莎拉就像她母亲一样很温柔,自此喜欢依靠著莎拉称她为“莎拉母亲(セーラママ)”。即使在莎拉变的身无分文遭受拉维妮亚的刁难时总是会帮她解围,在45话和最终话听闻莎拉获得她父亲克鲁的好友汤姆的帮助下恢复为她昔往的生活中感到很欣慰,并在莎拉即将踏上返回印度的旅程时虽然舍不得她的离开,却依然坚强地替莎拉送行。
- 拉维妮亚‧贺伯特(Lavinia Herbert)(ラビニア・ハーバート)(维妮)
- 配音员:山田荣子;香港:黄丽芳;台湾:许云云(AXN)
- 明晴女子学院的学生,14岁。美国石油商人贺伯特的女儿,长著雀斑,洁西与歌特露德所奉承的对象。
- 原作小名为“拉芙维(Lavvie)(ラヴビー)”。[3]是个拥有高傲自尊心的大小姐,很有主见,有著不输给任何人的自信。也是明晴女子学院的学生代表。人格高尚的态度像父亲,但是个性比较像母亲。
- 刚开始在莎拉成为学生代表时对她产生不满,在莎拉变的身无分文时跟歌特露德与洁西一直刁难与找她一些麻烦,甚至在自己的父母探望自己时因为想让莎拉当自己的女佣而被父亲给掴掌与斥责番。在最终话听闻听闻莎拉的处境恢复为转好时跟她和解时获得原谅与宽恕,更在莎拉即将踏上前往印度的旅程时替她送行时虽然说自己将在莎拉回国时将会返回美国,依然跟她说“虽然我们不知道会在何时再度见面,但是在十年后当你从公主变成女皇时,我那时大概会成为总统的第一夫人吧!”,这句话很明显地还是依然会把莎拉当成自己的对手。
- 洁西(Jessie)(ジェシー)
- 配音员:中野圣子→饭冢晴美;台湾:贺世芳(AXN)
- 明晴女子学院的学生。14岁。总是跟随著拉维妮亚一起行动的跟班,特征是有两个马尾辫的发型。擅长模仿明晴院长等人,是个见风转舵的墙头草。
- 刚开始对莎拉成为学生代表时对她产生不满,在莎拉变的身无分文时跟拉维妮亚与歌特露德一直刁难与找她一些麻烦,最终话在听闻莎拉的处境恢复为转好时转而跑去奉承莎拉,并在莎拉即将踏上返回印度的旅程时替她送行。
- 歌特露德(Gertrude)(ガートルード)(卡露特)
- 配音员:佐佐木留恩;台湾:马君珮(AXN)
- 明晴女子学院的学生。14岁。总是跟随著拉维妮亚一起行动的跟班,有点胖,特征是有著马尾式发型。擅长构思著些恶作剧的点子,墙头草的程度也不输于洁西。
- 刚开始对莎拉成为学生代表时对她产生不满,在莎拉变的身无分文时跟拉维妮亚与洁西一直刁难与找她一些麻烦,最终话在听闻莎拉的处境转好时跟洁西一样的举动并在莎拉即将踏上返回印度的旅程时替她送行。
- 原作中为很爱戴莎拉,从来没有加入拉维妮亚与洁西的阵容。
- 桃尔西拉(Dolcilla)(ドルシラ)
- 配音员:津岛瑞穗
- 明晴女子学院的学生。父亲是煤矿的职员。
- 琳达(Linda)(リンダ)
- 配音员:坂本千夏
- 明晴女子学院的学生。父亲是铁路公司的技师长。
- 克莉丝黛儿(Christel)(クリステル)
- 配音员:梨羽由记子
- 明晴女子学院的学生。出身于曼彻斯特。
- 黛安娜(Diana)(ダイアナ)
- 明晴女子学院的学生。非常喜欢打扮的少女。
- 珍妮佛(Jennifer)(ジェニファ)
- 配音员:神田和佳
- 明晴女子学院的学生,莎拉的同学。很爱恶作剧。
- 佩妮拉薇(Pennelavy)(ペネラビ)
- 明晴女子学院低年级的学生。家人是医生。
- 珍(Jane)(ジェイン)
- 明晴女子学院低年级的学生。父亲是工厂长。
- 苏珊(Susan)(スーザン)
- 配音员:高木早苗;台湾:雷碧文(AXN)
- 明晴女子学院低年级的学生。出身于军人家庭。
明晴女子学院的老师
- 迪法杰老师(Monsieur Dufarge)(デュファルジュ先生)
- 配音员:上田敏也
- 被明晴女子学院所雇用的法文老师。刚开始非常喜欢精通法文的莎拉,在莎拉身无分文时还是随时默默的在一旁帮助与安慰她时送些法文书籍当作安慰礼。因为被拉维妮亚视为眼中钉,在使拉维妮亚难堪后被明晴院长以偏袒莎拉为由没多久就被迫辞职离开学院。
- 巴斯卡夫人(Madame Pascal)(パスカル夫人)
- 继迪法杰老师之后来到明晴女子学院的法文老师。不过在原作中却是克里斯福特的律师卡麦可去法国要找的人,原作中曾收养一位叫“艾蜜莉‧卡鲁(Emily Carew)(エミリー・カルー)”的女孩。
明晴女子学院里工作的人物
- 玛丽叶特(Mariette)(マリエット)(玛莉特)
- 配音员:高木早苗;台湾:马君珮(AXN)
- 在明晴女子学院工作,担任莎拉的专属法国女佣,对任何人都很亲切。
- 刚开始被莎拉的父亲莱福给雇用担任照顾莎拉的生活起居,但在12话中当莎拉面临她父亲莱福病故变的身无分文后被辞职转至别的富人家工作。
- 茉莉(Molly)(モーリー)
- 配音员:向殿麻美;香港:方焕兰;台湾:马君珮(AXN)
- 明晴女子学院里工作的女佣长,詹姆斯的妻子。总是遵从著明晴院长的决定,不过对于在做女佣工作的佩琪都很冷淡与任意地驱使著她(包含遭逢变故的莎拉)。
- 詹姆斯(James)(ジェームス)(杰姆)
- 配音员:乡里大辅;台湾:袁光麟(AXN)
- 明晴女子学院里工作的厨师。茉莉的丈夫,个性有点儿粗暴,对动物的行径非常差。
克里斯福特家中的人物
- 汤姆‧克里斯福特(Tom Carrisford)(トム・クリスフォード)
- 配音员:仲村秀生;台湾:袁光麟(AXN)
- 莱福‧克鲁的好友,莎拉的养父,住在明晴女子学院的隔壁屋子的中年人。
- 刚开始与好友莱福在印度发现钻石矿山时决定经营开发事业,后来罹患热病时误听信生意失败的消息时感到畏惧而逃避现实,后来在听闻事业成功的消息时想把此消息告诉好友莱福却得知他病逝的消息后深感自责,22话-23话中为了要寻好友莱福的女儿并且补偿她回到英国伦敦养病期间在搬到明晴女子学院的隔壁屋子,然后雇用卡麦可律师到法国找出好友的女儿的行踪,在看到莎拉每天的情况时想起好友的女儿随时都会挨饿与丧命的处境时感到很同情她,因此决定在暗中出手帮助莎拉的期间却没想不到她就是自己要找的人,最后在44-45话得知莎拉就是好友莱福的女儿兼自己要找的人后就领养她,并且在最终话委托卡麦可律师找回莎拉的宠物小马强普与鹦鹉波拿巴,并且跟莎拉返回印度的旅程期间拜访好友莱福的墓碑时处理他的遗产手续。
- 拉姆达斯(Ram Dass)(ラムダス)
- 配音员:田中秀幸;香港:黄健强
- 克里斯福特从印度带来的服侍男佣人,猴子苏力亚的主人,身手矫健,是在克里斯福特从印度带来的佣人中唯一会说英文的人。
- 与原作相异的是在原作是个中年人,在动画里是个年轻人。
- 31话中刚开始因为要找跑到阁楼的猴子苏力亚时发现莎拉的礼貌态度与帮助,因此对莎拉非常的亲切觉得她很有气质,在32话后非常注意莎拉的事情非常照顾遇她,并且和助手在莎拉的阁楼房间中为她实现如魔法般的事物。
- 卡麦可律师(Mr. Carmichael)(カーマイケル弁護士)
- 配音员:西村知道→屋良有作;台湾:袁光麟(AXN)
- 克里斯福特的顾问律师。唐纳德与珍妮特的父亲。
- 刚开始在32话接受克里斯福特的委托奔走法国寻找他好友莱福的女儿的下落却未果,之后在44话打算从伦敦的寄宿学校找人时却没有发现就读明晴学院的莎拉正是克里斯福特要找的人。最后在要求莎拉说她的本名时得知她正是克里斯福特要找的对象后跟明晴院长解释克里斯福特会领养莎拉的理由,并且在最终话接受克里斯福特的委托帮莎拉找回她的宠物小马强普与鹦鹉波拿巴,并且在莎拉即将踏上返回印度的旅程时替她送行。
- 卡麦可夫人(Mrs. Carmichael)(カーマイケル夫人)
- 配音员:佐佐木留恩
- 卡麦可的妻子。珍妮特与唐纳德的母亲。
- 32话与丈夫一起帮克里斯福特寻找他好友莱福的女儿的下落,44话中听闻莎拉的本名时得知她是克里斯福特要找的人,最终话中在莎拉即将踏上返回印度的旅程时替她送行。
- 唐纳德‧卡麦可(Donald Carmichael)(ドナルド・カーマイケル)
- 配音员:堀江美都子;香港:袁淑珍;台湾:马君珮(AXN)
- 卡麦可的儿子,是个善良的男孩。
- 在18话与莎柆相识曾经对她施与恩惠,之后在42话看见莎拉在卖火柴时就出手就帮她。44话中听闻莎拉的本名时得知她是克里斯福特要找的人,最终话中在莎拉即将踏上返回印度的旅程时替她送行。
- 珍妮特‧卡麦可(Janet Carmichael)(ジャネット・カーマイケル)
- 配音员:向殿麻美;台湾:马君珮(AXN)
- 卡麦可的女儿,唐纳德的姊姊。是个有良好礼仪的少女。
- 在18话和弟弟唐纳德与莎柆相识对他与恩惠给莎拉感到很惊讶,44话中听闻莎拉的本名时得知她是克里斯福特要找的人,最终话中在莎拉即将踏上返回印度的旅程时替她送行。
来过明晴女子学院的人物
- 巴洛律师(Mr. Barrow)(バロー弁護士)
- 配音员:藤本让
- 莱福‧克鲁的顾问律师亦是代理人。虽然是个有高雅举止的绅士,事实上却是有点态度冷淡的个性与不道德的人。
- 刚开始负责帮莱福为他女儿莎拉在伦敦的明晴女子学院留学时办理手续时出资大笔的金钱,但在11话-12话令莱福去世后加上莎拉变的身无分文的情况时对自己失去请求的经费感到很无奈,还把责任全部推给莱福的朋友克里斯福特的身上,只好拿之前投资的东西和莎拉的家具跟宠物当作抵押莱福的“债务”。
- 全名是“巴洛‧安德‧史吉普华斯(バロー・アンド・スキップワス)”,不知道这名字是怎么来的,动画似乎没提到。原作中的“Barrow & Skipworth”是指巴洛律师和史吉普华斯律师两人[4],不过原作中拜访学院的人只有巴洛律师而已。
- 贺伯特(Mr. Herbert)(ハーバート)
- 配音员:岸野一彦;台湾:袁光麟(AXN)
- 拉维妮亚的父亲,在美国经营开采石油。
- 刚开始对女儿拉维妮亚想把莎拉当成她的女佣以及莎拉突变的事有点介意,因此要求莎拉考虑一下,但在听到莎拉说出她以前的身分时就二话不说当场掴掌拉维妮亚并且斥责她说“你是吃错药啦!你居然要你学生当佣人来败坏贺伯特家的名声。今后小女不需要有个专属的女佣,以后也是。”的话来。
- 贺伯特夫人(Mrs. Herbert)(ハーバート夫人)
- 配音员:泷泽久美子;台湾:许云云(AXN)
- 拉维妮亚的母亲。对于女儿想把莎拉当成她的专门女佣的事情很赞同却被丈夫反对。
- 圣约翰(Mr. St.John)(セントジョン)
- 配音员:泽木郁也
- 娥门嘉德的父亲,爱丽莎的哥哥,一位大学教授。经通七国或八国的语言。
- 对于女儿娥门嘉德遗传到老是漫不经心的妹妹爱丽莎的性格感到很头疼,甚至对她说“你简直和你姑姑一样笨拙。”等话来。曾对明晴院长说“明晴院长,请您好好督促她(娥门嘉德)念书,不论是历史或是法文”并且要求她指导娥门嘉德。
- 市长夫人(Major's Wife)(市長夫人)
- 配音员:花形惠子;台湾:雷碧文(AXN)
- 对莎拉的事情还有她突变的经历感到在意的市长夫人(如果作为市长一定也有相当的影响力)。在第25话写给明晴院长的信上所得知的“法兰西丝‧米莱(Frances Millay)(フランシス・ミレイ)”的名字时应该就是本人的姓名。
- 邮差(Postman)(郵便屋さん)
- 配音员:丸山咏二
- 送信到明晴女子学院的邮差,通常都是由爱蜜莉亚所接收的信。但在最后出场是在45话莎拉到隔壁找她父亲克鲁的好友克里斯福特的时候是由佩琪所接收的信。
- 怀尔德医生(Dr. Wild)(ワイルド医師)
- 配音员:槐柳二
- 在莎拉生病与爱蜜莉亚受伤时帮她们看诊的医生,却不明原因非常喜爱喝酒。
- 第一次是在莎拉生病时被学院找来看诊却疑似因为喝醉而误诊,只能靠娥门嘉德的姑姑爱丽莎所制作的药让莎拉的病情有所好转,第二次是在一家酒店被莎拉找来帮忙负责替被狗的攻击下受伤的爱蜜莉亚给疗伤。
- 吉姆(Jim)(ジム)
- 配音员:古谷彻;台湾:贺世芳(AXN)
- 负责清扫明晴女子学院的烟囱的少年,彼得的朋友。
- 少年(Boy)(少年)
- 配音员:广森信吾;台湾:贺世芳(AXN)
- 彼得认识的朋友,名字不详。在镇上贩卖玻璃的少年。
- 当拉维妮亚想拿写字用的石版对莎拉动粗却不慎弄坏教室的一块玻璃,因此被彼得来帮莎拉修复窗户时到明晴女子学院做生意。后来在修复好窗户玻璃后接下莎拉从唐纳德施舍给她的六个便士(因为莎拉不想让学院付费的缘故)。
莎拉的好友以及莎拉好友的其他亲人
- 彼得(Peter)(ピーター)
- 配音员:坂本千夏;香港:曾庆珏;台湾:许云云(AXN、精华篇)
- 一位在明晴女子学院工作担任莎拉专用的马车夫,出身在伦敦街道的贫穷家庭的善良少年。是动画中的原创角色,而原著里面没有这个角色。
- 刚开始因为父母受伤与生病的缘故决定代为莎拉专用的马车夫而被明晴院长给斥责,后来获得莎拉的父亲莱福给雇用担任莎拉专用的马车夫,原本跟莎拉相处的融洽也会帮她照顾她的宠物小马强普,但在12话在莎拉变得身无分文后被解雇转到在市场里工作,之后还是会在学院里出入也会在莎拉买东西感到陷入危难时出手帮她,甚至和佩琪叫莎拉为“大小姐(お嬢様)”。[5]后来在最终话在听闻莎拉获得她父亲克鲁的好友汤姆的帮助下恢复为她昔往的生活中感到很欣慰,并且跟卡麦可律师帮莎拉找回她的宠物小马强普与鹦鹉波拿巴,并且在莎拉即将踏上返回印度的旅程时替她送行。
- 爱丽莎‧圣约翰(Eliza St.John)(イライザ・セントジョン)
- 配音员:片冈富枝;台湾:许云云(AXN)
- 圣约翰的妹妹,娥门嘉德的姑姑。[6]除了娥门嘉德外,家里的都认为自己是个傻瓜,不过她却是个兴趣是制作各种药品曾治好莎拉的病,在最终话听闻莎拉获得她父亲克鲁的好友汤姆的帮助下恢复她为昔往的生活中感到很欣慰,并在莎拉即将踏上返回印度的旅程时替她送行时送些晕船药物过来。
- 有时很容易受到外界刺激,又有的时候就有点健忘,连别人的名字都会记错因此闹出不少的乐事。
- 佩琪的奶奶(Becky's Grandmother)(ベッキーの祖母)
- 佩琪、泰迪与玛莎的奶奶。
- 由于年迈缘故不太能工作的缘故,令佩琪决定去明晴女子学院中工作。曾在佩琪的回忆中在很冷的下雪天给她一件保暖的披肩,而在佩琪出发时也披著她给的披肩并要她好好照顾身体,9话时佩琪在莎拉的生日快到时把披肩剪下一部份做成“针插座”做为给她的礼物。在佩琪放假回来的时候因为生病无法去迎接她的宝贝孙女,不过对佩琪回来探望自己时还是很高兴。
- 佩琪的母亲(Becky's Mother)(ベッキーの母)
- 配音员:榊原良子;台湾:雷碧文(AXN)
- 佩琪的母亲,名字不详,对佩琪非常温柔。
- 曾在丈夫过世后独自一人辛苦照顾祖母与扶养三名子女,促使佩琪决定去明晴女子学院中工作。曾在佩琪回来时以为她是被给解雇而回来时感到很惊讶。
- 泰迪(Teddy)(テディ)
- 配音员:伊仓一惠;台湾:贺世芳(AXN)
- 佩琪的弟弟,是个活泼好动的男孩。
- 玛莎(Martha)(マーサ)
- 配音员:神代智恵;台湾:许云云(AXN)
- 佩琪的妹妹,是个活泼好动的女孩。非常很喜欢姊姊佩琪。
- 彼得的父亲(Peter's Father)(ピーターの父)
- 配音员:增冈弘
- 彼得的父亲,刚开始在莎拉在身为富家千金时因为受伤的缘故无法出席,所以请儿子彼得代替自己为莎拉工作。在莎拉变的身无分文时对她遭遇不堪的事感到很担心,后来在最终话听闻莎拉获得她父亲克鲁的好友汤姆的帮助下恢复为昔往的生活中感到很欣慰,并在莎拉即将踏上返回印度的旅程时替她送行。
- 彼得的母亲(Peter's Mother)(ピーターの母)
- 配音员:山田礼子;台湾:贺世芳(AXN)
- 彼得的母亲,在与莎拉见面时因为生病到无法欢迎她的来访,在莎拉变的身无分文时对她遭遇不堪的事感到很担心,后来在最终话听闻莎拉获得她父亲克鲁的好友汤姆的帮助下恢复为昔往的生活中感到很欣慰,并在莎拉即将踏上返回印度的旅程时替她送行。
伦敦街道上的各式各样的居民
- 洋装店老板(Owner of the tailor's shop)(洋服屋の主人)
- 配音员:神山卓三
- 洋装店的老板。名字不详。
- 刚开始对身为富家千金的莎拉很亲切决定将人偶艾蜜莉送给她,在莎拉变的身无分文时对她遭遇不堪的事感到很担心,此后也有出场好几次帮助莎拉的困境。
- 蛋糕店的老板(Owner of the Cake's shop)(ケーキ屋の主人)
- 配音员:今西正男
- 蛋糕店的老板,是个很和蔼可亲的人。
- 花店的阿姨(Flower saleswoman)(花屋のおばさん)
- 配音员:丸山裕子
- 与彼得认识,是个很好心的阿姨。非常喜欢莎拉总是一直帮助著她。
- 布朗(Mr. Brown)(ブラウン)
- 配音员:大山高男
- 面包店老板娘(布朗夫人)的丈夫,通常都是妻子负责打点经营的,出场的次数很少。
- 布朗夫人(Mrs. Brown)(ブラウン夫人)
- 配音员:峰敦子;台湾:许云云(AXN)
- 面包店的老板娘。布朗的妻子。第23话“亲切的面包店阿姨”是个伏笔。
- 第23话中要求刚在路上捡到的钱而困惑的莎拉放心买自己店内的面包,在看到莎拉处于挨饿的情况下把面包分给乞丐安妮时大所感动,因而同意让安妮造访自己的店内,在最终话收留安妮做为她的学徒。
- 安妮(Anne)(アンヌ)
- 配音员:本多知惠子;台湾:马君珮(AXN)
- 一位乞丐的赤脚少女。
- 第23话中在下雨时在面包店外面处于挨饿的情况时收下莎拉的四个面包被布朗夫人见状而被收留,最终话在店内工作成为布朗夫人的学徒。
- 玛姬(Maggie)(マギー)
- 配音员:峰敦子;台湾:贺世芳(AXN)
- 在制作火柴的工厂的老板娘,曾出手帮助流落街头中的莎拉。
- 美雅丽(Mary)(メアリー)
- 出外卖火柴回来之后把卖火柴箱卸下来的少女。
- 老祭司(Priest)(老司祭)
- 配音员:村松康雄
- 一位在教会中对莎拉非常友善的的祭司。
- 刚开始特别注视身为富家千金的莎拉,在莎拉处于变故后遭遇不堪的对待时很关心她,曾在莎拉捡到钱来教会询问被她的好心所感动时说出:“那一定是上帝为了给像你这样贫困的人才会给予的。”的话。
其他登场人物
- 约翰·史特劳斯二世(Johann Strauss II)(ヨハン・シュトラウス二世)
- 通常称为“小约翰·史特劳斯”的作曲家。
- 曾被爱蜜莉亚提及在萨伏伊饭店(サヴォイホテル)时经常演奏,当时莎拉和她父亲莱福未进入明晴女子学院之前下榻于他要演奏的这家饭店。
- 阿尔弗雷德大帝(Alfred the Great)(アルフレッド大王)
- 被称为“阿佛列大帝”,也是在莎拉念的故事想像中的英国早期历史人物。在西元九世纪时因为与维京人打仗失败遂而隐瞒真时身分与手下们装成猎人躲到一户养牛人的家里。却因为疏忽看顾厨房炉子的事让点心烤焦的情况被女主人给斥责与掴掌番。
- 曾出场于莎拉在成为低年级学生的法语老师时教到一半时,曾在绿蒂等低年级学生们的要求下讲些关于“阿尔弗雷德大帝”的传记故事(后来在莎拉未教完低年级学生的缘故而被明晴院长给斥责番)。
- 梅雷迪斯夫人(Lady Meredith)(メレディス夫人)
- 一位在莎拉居住印度时负责教导她所有学业的女家庭老师,个子很高戴著眼镜,生气起来给人的感觉有点吓人,样貌跟明晴院长很相似,在故事中并没有出现只被提及。原作中她也是向莎拉的父亲克鲁所推荐明晴女子学院的介绍人。
- 克鲁夫人(Mrs. Crewe)(クルー夫人)
- 莎拉的母亲,莱福‧克鲁的亡妻。一位棕发绿眼的法国人,在莎拉4岁的时候因病去世。只出现在莎拉的回忆还有在莎拉一家人在喀什米尔游玩的合照相框上。
人偶与动物
- 艾蜜莉(Emily)(エミリー)(艾美)
- 陪伴莎拉至今的人偶,曾被莎拉给想像成自己不在时会动起来。
- 刚开始是洋装店的非卖物品,但后来洋装店的老板被莎拉的热情感动成为专属她的人偶,即使在莎拉遭逢变故后没被拿来变卖。
- 西萨(Cesar)(シーザー)(西查)
- 配音员:山田荣子
- 明晴院长所饲养的猫,总是很粗心,甚至在走路时会东张西望到撞到墙壁,也跟莎拉很亲近。
- 强普(Jump)(ジャンプ)
- 由专属拉著莎拉的马车的小马,额头上有白色的菱形斑点,曾被莎拉带来让娥门嘉德来骑乘过。
- 刚开始在莎拉在身为富家千金时被莎拉的父亲克鲁给购买作为专属拉著莎拉的马车的小驭马,12话中在莎拉遭逢她父亲克鲁病逝的变故时被巴洛律师给带走当作抵押克鲁的“债务”,直到最终话在莎拉恢复为她昔往的生活时获得彼得与卡麦可律师的帮助下返回莎拉的身边。
- 波拿巴(Bonaparte)(ボナパルト)(帕鲁特)
- 由莎拉从印度的家所饲养的宠物绯红金刚鹦鹉,口头禅是连续叫著莎拉的名字,甚至会叫“莎拉、莎拉”好几遍,名字的原文是拿破仑的姓氏。
- 刚开始在莎拉的父亲克鲁从印度带到伦敦的明晴女子学院作为陪伴莎拉的鹦鹉,12话中在莎拉遭逢她父亲克鲁病逝的变故时与强普被巴洛律师给带走当作抵押克鲁的“债务”,直到最终话在莎拉恢复为她昔往的生活时获得彼得与卡麦可律师的帮助下返回莎拉的身边。
- 苏力亚(Sulya)(スーリャ)(拉拉)
- 拉姆达斯所饲养的猴子,很喜欢恶作剧,曾在莎拉和佩琪居住的阁楼房间里引起不少的麻烦。
- 在31话中曾偷跑到莎拉和佩琪居住的阁楼房间中让莎拉结识自己的主人拉姆达斯。44话在天冷又出去找莎拉而被送回来促使她在45话被克里斯福特给扶养。
- 波里斯(Boris)(ボリス)
- 克里斯福特的所饲养类似长毛大型的阿富汗猎犬,在原作中其实是卡麦可律师一家所饲养的狗。
- 梅尔(Melle)(メル)(梅鲁)
- 居住在莎拉的阁楼房间里饲养的老鼠,它有妻子和五个孩子。17话中经常陪伴莎拉也和家人时常接受她与佩琪给予的食物。
- 原作中的名字是“梅奇西德克(Melchisedec)(メルキゼデク)”,另一个名称“梅尔区(Melchy)(メルチ)”。[7]当时莎拉说的老鼠梅尔区指的是它,当时参予动画制作的人员没有采用这个名字并另外取“梅尔”这名字。莎拉会为它取名是希望把它当成家人般来看待。
主题歌、插入歌
- 片头曲‘花语呢喃/花のささやき ’(第1话~第46话)
- 片头曲‘向日葵/ひまわり’(第1话~第46话)
- 作词:中西礼、歌:下成佐登子、作曲:森田公一、编曲:服部克久
- 插入歌1‘飞向水色的天空’
- 插入歌2‘眼泪中的悲伤’
- 作词:荒木丰久、歌:岛本须美、作曲:三木隆、编曲:入江纯
- 台湾版主题曲由李安 (音乐人)所写。[8][9]
标题播映表
话数 |
副标题 |
播映日 |
脚本 |
分镜 |
演出 |
作画监督
|
1 |
明晴女子学院 |
1985年1月6日 |
中西隆三 |
黑川文男 |
黑川文男 |
才田俊次
|
2 |
洋娃娃艾蜜莉 |
1985年1月13日 |
中西隆三 |
黑川文男 |
黑川文男 |
才田俊次
|
3 |
第一次上课 |
1985年1月20日 |
中西隆三 |
坂本雄作 |
黑川文男 |
才田俊次
|
4 |
好朋友娥门嘉德 |
1985年1月27日 |
中西隆三 |
黑川文男 |
黑川文男 |
才田俊次
|
5 |
爱哭鬼绿蒂 |
1985年2月3日 |
中西隆三 |
坂本雄作 |
黑川文男 |
山崎登志树
|
6 |
灰姑娘佩琪 |
1985年2月10日 |
中西隆三 |
黑田昌郎 |
黑川文男 |
大谷敦子
|
7 |
学生代表 |
1985年2月17日 |
中西隆三 |
铃木幸雄 |
黑川文男 |
山崎登志树
|
8 |
亲切的大小姐 |
1985年2月24日 |
中西隆三 |
坂本雄作 |
黑川文男 |
大谷敦子
|
9 |
来自印度的信 |
1985年3月3日 |
中西隆三 |
黑川文男 |
黑川文男 |
山崎登志树
|
10 |
两份礼物 |
1985年3月10日 |
中西隆三 |
黑田昌郎 |
黑川文男 |
才田俊次
|
11 |
公主的生日 |
1985年3月17日 |
中西隆三 |
坂本雄作 |
黑川文男 |
山崎登志树
|
12 |
阁楼里的黑暗房间 |
1985年3月24日 |
中西隆三 |
坂本雄作 |
黑川文男 |
大谷敦子
|
13 |
辛苦工作的日子 |
1985年3月31日 |
中西隆三 |
黑川文男 |
黑川文男 |
石井邦幸
|
14 |
深夜的客人 |
1985年4月7日 |
中西隆三 |
平林淳 |
黑川文男 |
山崎登志树
|
15 |
镇上的孩子彼得 |
1985年4月14日 |
中西隆三 |
坂本雄作 |
黑川文男 |
大谷敦子
|
16 |
绿蒂的冒险 |
1985年4月21日 |
椋露地桂子 |
坂本雄作 |
黑川文男 |
石井邦幸
|
17 |
小朋友梅尔的家族 |
1985年4月28日 |
椋露地桂子 |
黑川文男 |
黑川文男 |
山崎登志树
|
18 |
悲伤的五月杆节 |
1985年5月5日 |
中西隆三 |
腰繁男 |
黑川文男 |
大谷敦子
|
19 |
来自印度的呼喊声 |
1985年5月12日 |
中西隆三 |
黑川文男 |
黑川文男 |
山崎登志树
|
20 |
神秘特别房间的学生 |
1985年5月19日 |
中西隆三 |
腰繁男 |
黑川文男 |
石井邦幸
|
21 |
眼泪中的悲伤 |
1985年5月26日 |
中西隆三 |
矢泽则夫 |
黑川文男 |
大谷敦子
|
22 |
阁楼里的派对 |
1985年6月2日 |
中西隆三 |
黑川文男 |
黑川文男 |
山崎登志树
|
23 |
亲切的面包店阿姨 |
1985年6月9日 |
椋露地桂子 |
矢泽则夫 |
黑川文男 |
石井邦幸
|
24 |
艾蜜莉的命运 |
1985年6月16日 |
中西隆三 |
黑川文男 |
黑川文男 |
大谷敦子
|
25 |
只当一天的灰姑娘 |
1985年6月23日 |
中西隆三 |
黑川文男 |
黑川文男 |
山崎登志树
|
26 |
低年级的小老师 |
1985年6月30日 |
中西隆三 |
冈部英二 |
黑川文男 |
石井邦幸
|
27 |
迪法杰老师回国 |
1985年7月7日 |
中西隆三 |
楠叶宏三 |
黑川文男 |
大谷敦子
|
28 |
暑假的大骚动 |
1985年7月14日 |
中西隆三 |
冈部英二 |
黑川文男 |
山崎登志树
|
29 |
佩琪回故乡 |
1985年7月21日 |
中西隆三 |
黑田昌郎 |
黑川文男 |
石井邦幸
|
30 |
从印度来的绅士 |
1985年8月4日 |
中西隆三 |
黑川文男 |
黑川文男 |
大谷敦子
|
31 |
来到阁楼里的怪物 |
1985年8月11日 |
中西隆三 |
冈部英二 |
黑川文男 |
山崎登志树
|
32 |
隔壁邻居的秘密 |
1985年8月18日 |
中西隆三 |
黑川文男 |
黑川文男 |
篠原征子
|
33 |
新学期的欺负 |
1985年8月25日 |
中西隆三 |
冈部英二 |
黑川文男 |
大谷敦子
|
34 |
暴风雨中的赔偿 |
1985年9月1日 |
中西隆三 |
冈部英二 |
黑川文男 |
山崎登志树
|
35 |
快要消失的生命 |
1985年9月22日 |
中西隆三 |
楠叶宏三 |
黑川文男 |
石井邦幸
|
36 |
魔法的开始 |
1985年9月29日 |
中西隆三 |
吉田健二郎 |
黑川文男 |
大谷敦子
|
37 |
阁楼里的大骚动 |
1985年10月6日 |
中西隆三 |
矢泽则夫 |
黑川文男 |
山崎登志树
|
38 |
被破解的魔法 |
1985年10月13日 |
中西隆三 |
铃木幸雄 |
黑川文男 |
石井邦幸
|
39 |
马厩的寒冷夜晚 |
1985年10月20日 |
中西隆三 |
矢泽则夫 |
黑川文男 |
大谷敦子
|
40 |
爱蜜莉亚老师的眼泪 |
1985年10月27日 |
中西隆三 |
铃木幸雄 |
黑川文男 |
山崎登志树
|
41 |
妖精们的派对 |
1985年11月3日 |
中西隆三 |
铃木孝义 |
黑川文男 |
石井邦幸
|
42 |
雪日中被赶出学校 |
1985年11月10日 |
中西隆三、镰田秀美 |
樋口雅一 |
黑川文男 |
大谷敦子
|
43 |
幸福美好的小包裹 |
1985年12月8日 |
中西隆三 |
铃木孝义 |
黑川文男 |
山崎登志树
|
44 |
喔喔!是这个孩子! |
1985年12月15日 |
中西隆三 |
铃木孝义 |
黑川文男 |
石井邦幸
|
45 |
明晴院长的后悔 |
1985年12月22日 |
中西隆三 |
铃木孝义 |
黑川文男 |
大谷敦子
|
46 |
期待再次相见 |
1985年12月29日 |
中西隆三 |
铃木孝义 |
黑川文男 |
山崎登志树
|
媒体展开
相关项目
注释
- ^ “佩琪”通常都是“丽贝卡”的小名,在原作中莎拉有一次听闻佩琪被明晴院长叫过“丽贝卡”才得知那是她的本名。
- ^ 她的小名只有在原作中被莎拉叫过二次,在动画里并未使用这个名字。
- ^ 她的小名在原作中只有洁西这么称呼她,其他人还是都叫她的本名。
- ^ 原作第一章“...his solicitors, Messrs. Barrow & Skipworth,...”
- ^ 与佩琪在故事里很少叫莎拉为‘セーラお嬢様’(莎拉小姐),平常都是而是直接叫她‘お嬢様’(大小姐)。巴洛律师第一次对明晴院长提到莎拉时也是直接称她“大小姐”的。巴洛律师应该是在说出这句话之前就应该已经对院长说过她的名字,不过巴洛律师在莎拉变得身无分文后就直接叫她的名字。顺便一提佩琪在茉莉与詹姆斯的面前提到莎拉时是叫她为‘セーラさん’(莎拉)。
- ^ 爱丽莎应该是娥门嘉德的姑姑,而不是阿姨,英文的“Aunt”和日文的“おばさん”,都有【姑姑、阿姨、舅妈、婶婶】的意思,原作中并未明确说明她和娥门嘉德父亲的亲属关系。但动画中娥门嘉德对莎拉说过爱丽莎是他父亲的妹妹,所以应该是娥门嘉德的“姑姑”才正对。由于没有结婚的缘故其姓氏应该也是‘圣约翰’。
- ^ 原作第十五章“"Oh, Sara," she cried out, "I am glad you have come. Melchy would sniff about so...”。
- ^ 「淘氣阿丹」、「莎拉公主」與「金獅王」的主題曲是大導演李安寫的. [2015-11-17]. (原始内容存档于2015-11-17) (中文(中国大陆)).
- ^ 李安創作卡通歌? 烏龍一場!. 自由时报. 2013-02-27 [2018-06-10]. (原始内容存档于2015-12-08).
外部链接