狄公案

清代小说

狄公案》又名《武則天四大奇案》或《狄梁公全傳》,是由清代一不知名作者(不題撰人)所著的中文公案小說,共六十四回,背景在唐朝,主角為根據狄仁傑半虛構的「狄公」。荷蘭外交家高羅佩將其翻譯為英文版本 Dee Goong An,之後根據他在翻譯中的體驗自己創作了《大唐狄公案》系列小說。

小說內容

小說包括三個案子:一個絲綢商人被殺,一個小村莊中的奇怪的屍體,一個退休官員的兒媳被毒死。

書中有不少明朝的事物,可能因為作者並不熟悉唐朝的情況。

高羅佩的翻譯和想法

荷蘭外交家高羅佩在日本東京的一間舊書店買到了這部書,並將其翻譯為英文版本。在翻譯版前言中,他指出他認為的(除本書以外的一般)中國公案小說具有幾項難為西方讀者認同的特點:

  1. 罪犯及其犯罪動機在一開始就交代,缺少懸疑;
  2. 破案過程總要有超自然力量的介入,比如被害者的冤魂向破案的人講述遇害過程;
  3. 大量哲學分析和冗長的官方文件;
  4. 太多人物(二百多個)以及對他們和幾個主要人物關係的介紹;
  5. 對罪犯如何受到極刑有很詳細的描寫。

他在前言中寫到「這裡是《狄公案》的忠實翻譯。或許如果能依照我們的讀者更熟悉的方式重新創作,它可以吸引更多的讀者。」事實上,在此後的二十多年間,他創作了一系列以狄公為主人公的偵探推理小說。該系列小說的中文翻譯統稱《大唐狄公案》。

外部連結